<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW10n0082">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 82 <name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經序偈釋</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 82 <name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經序偈釋</title>
			<author>曹淩整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">10</idno>.<idno type="no">82</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經序偈釋</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB34630">
				<charName>CBETA CHARACTER CB34630</charName>
				<mapping cb:dec="1017670" type="PUA">U+F8746</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20087</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[有-月]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2020-06-02">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0108a" n="0108a"/>
<lb ed="ZW" n="0108a01"/>
<lb ed="ZW" n="0108a02"/>
<lb ed="ZW" n="0108a03"/>
<lb ed="ZW" n="0108a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">題解</cb:mulu><head><name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經序偈釋</head>
<lb ed="ZW" n="0108a05"/>
<lb ed="ZW" n="0108a06"/><byline cb:type="other">整理者　曹淩</byline>
<lb ed="ZW" n="0108a07"/>
<lb ed="ZW" n="0108a08"/>
<lb ed="ZW" n="0108a09"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW10p0108a0901">〔題解〕</p>
<lb ed="ZW" n="0108a10"/><p xml:id="pZW10p0108a1001">《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經序偈釋》，中國人改編的
<lb ed="ZW" n="0108a11"/>佛敎撰著。一卷。作者不詳。</p>
<lb ed="ZW" n="0108a12"/><p xml:id="pZW10p0108a1201">《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》，相當於<name role="" type="person">玄奘</name>所譯《大
<lb ed="ZW" n="0108a13"/>般若波羅蜜經》第七會。此經前後共有二譯：初譯爲梁曼
<lb ed="ZW" n="0108a14"/>陀羅仙譯，兩卷，題作《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說摩訶般若波羅蜜
<lb ed="ZW" n="0108a15"/>經》；二譯爲梁僧伽婆羅譯，一卷，卽本文獻所依據的版
<lb ed="ZW" n="0108a16"/>本。初譯時僧伽婆羅亦參與翻譯，據《續高僧傳》載，當
<lb ed="ZW" n="0108a17"/>時曼陀羅仙「未善梁言，故所出經文多隱質」，僧伽婆羅後
<lb ed="ZW" n="0108a18"/>更重譯。《文殊般若經》是大乘般若學的重要典籍，其思想
<lb ed="ZW" n="0108a19"/>主旨在於對「空」的闡發，在中國影響頗大。</p>
<lb ed="ZW" n="0108a20"/><p xml:id="pZW10p0108a2001">本典籍在僧伽婆羅譯一卷本《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅
<lb ed="ZW" n="0108a21"/>蜜經》的基礎上，「略分爲四十二章句，偈束長行」，卽把
<lb ed="ZW" n="0108a22"/>原文分爲四十二分，各加分名；並在每分的尾部撰寫偈頌，
<lb ed="ZW" n="0108a23"/>總結本分大意。</p>
<lb ed="ZW" n="0108a24"/><p xml:id="pZW10p0108a2401">此一文獻歷代經錄都未著錄，也未爲歷代大藏經所收，
<lb ed="ZW" n="0108a25"/>現知僅保存在敦煌遺書中，共有10號。情況如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0108a26"/><p xml:id="pZW10p0108a2601">伯4646號4，首尾全，首題「<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0109a" n="0109a"/>
<lb ed="ZW" n="0109a01"/>蜜經」，尾題「<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅密經一卷」。</p>
<lb ed="ZW" n="0109a02"/><p xml:id="pZW10p0109a0201">北敦5474號爲該文獻序言，首全尾殘，首題「文殊師
<lb ed="ZW" n="0109a03"/>利所說般若波羅蜜經　序偈釋」。從字體、風格判斷，該號
<lb ed="ZW" n="0109a04"/>與北敦1316號、北敦219號、北敦4329號、北敦10994
<lb ed="ZW" n="0109a05"/>號原屬同卷，但現在文有缺失，不能直接綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0109a06"/><p xml:id="pZW10p0109a0601">北敦1316號，首尾均殘；北敦219號，首尾均殘；北
<lb ed="ZW" n="0109a07"/>敦4329號，首尾均殘；北敦10994號殘片，首殘尾全，有
<lb ed="ZW" n="0109a08"/>尾題「<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經」。此四號文書原屬同一
<lb ed="ZW" n="0109a09"/>寫卷，且可依次綴接。綴接後存文自第一分起，至尾題止。</p>
<lb ed="ZW" n="0109a10"/><p xml:id="pZW10p0109a1001">北敦7915號，首尾均殘，所存文字自第三分後部分至
<lb ed="ZW" n="0109a11"/>第六分前部分；斯576號，首殘尾全，有尾題「<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb ed="ZW" n="0109a12"/>所說般若波羅蜜經」，所存文字自第六分後部分至結尾。此
<lb ed="ZW" n="0109a13"/>兩號文書原本亦屬同一寫卷，且可綴接。綴接後存文自第
<lb ed="ZW" n="0109a14"/>三分起，至尾題止。</p>
<lb ed="ZW" n="0109a15"/><p xml:id="pZW10p0109a1501">北敦2610號，首尾均殘，由3張兌廢稿綴接而成，每
<lb ed="ZW" n="0109a16"/>紙均有行間加行。第一紙所存文字爲第十二分後部至第十
<lb ed="ZW" n="0109a17"/>四分前部；第二紙從第十八分後部至第二十分前部；第三
<lb ed="ZW" n="0109a18"/>紙所存文字爲第三十八分的一部分。</p>
<lb ed="ZW" n="0109a19"/><p xml:id="pZW10p0109a1901">斯3155號，首尾均殘，所存文字從第四十分後部至第
<lb ed="ZW" n="0109a20"/>四十一分前部。</p>
<lb ed="ZW" n="0109a21"/><p xml:id="pZW10p0109a2101">一卷本《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》已爲歷代大藏
<lb ed="ZW" n="0109a22"/>經所收，但諸藏所收經本文字頗有差異。大體可以分爲兩
<lb ed="ZW" n="0109a23"/>個系統：第一個系統以日本宮內寮本、宋《思溪藏》本、
<lb ed="ZW" n="0109a24"/>元《普寧藏》本、明《嘉興藏》本爲代表；第二個系統以
<lb ed="ZW" n="0109a25"/>《大正藏》本爲代表。敦煌遺書本屬於第一個系統。從現有
<lb ed="ZW" n="0109a26"/>文本分析，一卷本《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經》的正確
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0110a" n="0110a"/>
<lb ed="ZW" n="0110a01"/>文本應爲第一系統。但其後《開寶藏》本一卷本中的二大
<lb ed="ZW" n="0110a02"/>段文字被二卷本的相應文字取代，由此形成第二個系統，
<lb ed="ZW" n="0110a03"/>亦卽由《高麗藏》、《趙城藏》繼承的系統，而《大正藏》
<lb ed="ZW" n="0110a04"/>本卽以《高麗藏》爲底本。此外，敦煌本與《大正藏》本
<lb ed="ZW" n="0110a05"/>行文尙有若干歧文，有些歧文可補正《大正藏》本的訛誤。</p>
<lb ed="ZW" n="0110a06"/><p xml:id="pZW10p0110a0601">爲了說明兩個不同系統文本的區別，特將《大正藏》本亦
<lb ed="ZW" n="0110a07"/>作爲校本。關於兩個不同系統文本的具體差別，擬另文論述。</p>
<lb ed="ZW" n="0110a08"/><p xml:id="pZW10p0110a0801">整理本底校本情況如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0110a09"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW10p0110a0901">底本：伯4646號4。</item>
<lb ed="ZW" n="0110a10"/><item xml:id="itemZW10p0110a1001">校本：
<lb ed="ZW" n="0110a11"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW10p0110a1101">甲本，北敦5474號、北敦1316號＋北敦219
<lb ed="ZW" n="0110a12"/>號＋北敦4329號＋北敦10994號。</item>
<lb ed="ZW" n="0110a13"/><item xml:id="itemZW10p0110a1301">乙本，北敦7915號＋斯576號。</item>
<lb ed="ZW" n="0110a14"/><item xml:id="itemZW10p0110a1401">丙本，北敦2610號。</item>
<lb ed="ZW" n="0110a15"/><item xml:id="itemZW10p0110a1501">丁本，斯3155號。</item>
<lb ed="ZW" n="0110a16"/><item xml:id="itemZW10p0110a1601">戊大本，《大正藏》本。</item></list></item></list>
<lb ed="ZW" n="0110a17"/><p xml:id="pZW10p0110a1701">由於《大正藏》諸所用諸底、校本互相之間有較大差
<lb ed="ZW" n="0110a18"/>異，而與敦煌本有相發明之處，故《大正藏》所用諸底、
<lb ed="ZW" n="0110a19"/>校本文字有歧異時，一律出校，此時按照《大正藏》校記
<lb ed="ZW" n="0110a20"/>說明所依據之諸本，詳情如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0110a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW10p0110a2101"><p xml:id="pZW10p0110a2101">戊宋本，指《大正藏》所用校本宋《思溪藏》本。</p></item>
<lb ed="ZW" n="0110a22"/><item xml:id="itemZW10p0110a2201"><p xml:id="pZW10p0110a2201">戊元本，指《大正藏》所用校本元《普寧藏》本。</p></item>
<lb ed="ZW" n="0110a23"/><item xml:id="itemZW10p0110a2301"><p xml:id="pZW10p0110a2301">戊明本，指《大正藏》所用校本明《嘉興藏》本。</p></item>
<lb ed="ZW" n="0110a24"/><item xml:id="itemZW10p0110a2401"><p xml:id="pZW10p0110a2401">戊宮本，指《大正藏》所用校本日本宮內<anchor xml:id="nkr_note_add_0110a2401" n="0110a2401"/><anchor xml:id="beg0110a2401" n="0110a2401"/>寮<anchor xml:id="end0110a2401"/>本。</p></item></list>
<lb ed="ZW" n="0110a25"/><p xml:id="pZW10p0110a2501">底、校本各號起訖，隨文說明。《大正藏》及其所用校
<lb ed="ZW" n="0110a26"/>本起訖不註。</p></cb:div>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0111a" n="0111a"/>
<lb ed="ZW" n="0111a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0111a02"/>
<lb ed="ZW" n="0111a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">序</cb:mulu><head>文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111001" n="0111001"/>殊師利所說般若波羅蜜經</head>
<lb ed="ZW" n="0111a04"/>序偈釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111002" n="0111002"/>
<lb ed="ZW" n="0111a05"/>
<lb ed="ZW" n="0111a06"/><p xml:id="pZW10p0111a0601">般若經者，是一切如來智慧之巨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111003" n="0111003"/>海也。甚深
<lb ed="ZW" n="0111a07"/>難測，實不可思議，無相、無名、無爲、無作。然
<lb ed="ZW" n="0111a08"/>以道含萬有，德被參羅；法御四生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111004" n="0111004"/>，化兼識物。
<lb ed="ZW" n="0111a09"/>爲諸佛之母，菩薩所師，愚闇者明燈，疾苦者良
<lb ed="ZW" n="0111a10"/>藥。所以梵音不譯者，斯爲句義包<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111005" n="0111005"/>含名談大理。
<lb ed="ZW" n="0111a11"/>因言般若，果謂涅槃；法界圓輪，眞如總一。五乘
<lb ed="ZW" n="0111a12"/>十地，味吐其中；四德三身，義合於此。</p>
<lb ed="ZW" n="0111a13"/><p xml:id="pZW10p0111a1301">夫般若者，以虛空爲門，以無住爲根，以寂滅
<lb ed="ZW" n="0111a14"/>爲道，以常住爲眞。蕩蕩乎非有無之涯，空空乎非
<lb ed="ZW" n="0111a15"/>心境之際。故八部文海，浩博辞流，幻影須臾，
<lb ed="ZW" n="0111a16"/>孰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111006" n="0111006"/>能攬悉。</p>
<lb ed="ZW" n="0111a17"/><p xml:id="pZW10p0111a1701">蓋此經者，所謂妙德如來會通說也。而以窮研
<lb ed="ZW" n="0111a18"/>至理，開廓玄門；觀察道機，履尋眞跡。而以光
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0112a" n="0112a"/>
<lb ed="ZW" n="0112a01"/>明灌頂，表智日無言；又以妙說驚神，示慧舟有
<lb ed="ZW" n="0112a02"/>用。或互爲賓主，假設淺深；或問答決疑，權施
<lb ed="ZW" n="0112a03"/>進退。巧申妙義，善出奇文，語省理弘，令學人
<lb ed="ZW" n="0112a04"/>易會。</p>
<lb ed="ZW" n="0112a05"/><p xml:id="pZW10p0112a0501">其有兩卷，久行此國，慮舛錯加添，此獨卷近
<lb ed="ZW" n="0112a06"/>傳。文辭秘要，於諸八部，義最幽玄，句切理深，
<lb ed="ZW" n="0112a07"/>難可量擬。略分爲四十二章句，偈束長行，約釋經
<lb ed="ZW" n="0112a08"/>文，以開重夢。</p>
<lb ed="ZW" n="0112a09"/><p xml:id="pZW10p0112a0901">昔文殊大士說此經時，如來有五種靈奇，印
<lb ed="ZW" n="0112a10"/>明實相：一者、佛於中夜放大光明，五色十重，
<lb ed="ZW" n="0112a11"/>召諸大衆；二者、肉髻舒光，灌文殊頂，還從頂
<lb ed="ZW" n="0112a12"/>出，普遍十方；三者、如來威神之力，六種震
<lb ed="ZW" n="0112a13"/>地，四衆天人，咸得淨果；四者、如來微笑放
<lb ed="ZW" n="0112a14"/>光，大千普照，動地搖神，印持般若；五者、如
<lb ed="ZW" n="0112a15"/>來而以殊勝方便，譬喩校量，功德無盡。故知此
<lb ed="ZW" n="0112a16"/>經最勝，難解難聞，自非宿殖善根，頗能生信。
<lb ed="ZW" n="0112a17"/>唯有諸佛、菩薩及漏盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112001" n="0112001"/>比丘，彼上三人，得聞
<lb ed="ZW" n="0112a18"/>無畏。</p>
<lb ed="ZW" n="0112a19"/><p xml:id="pZW10p0112a1901">時有天香花寶，雨散空中，帝釋護持，阿難頂
<lb ed="ZW" n="0112a20"/>受，大衆歡喜，菩薩奉行，其後所聞，普同
<lb ed="ZW" n="0112a21"/>先會<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112002" n="0112002"/>。</p></cb:div>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0113a" n="0113a"/>
<lb ed="ZW" n="0113a01"/>
<lb ed="ZW" n="0113a02"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113001" n="0113001"/>殊師利所說般若波羅蜜經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0113a03"/>
<lb ed="ZW" n="0113a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">大乘宗序分第一</cb:mulu><head>大乘宗序分第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113002" n="0113002"/></head>
<lb ed="ZW" n="0113a05"/>
<lb ed="ZW" n="0113a06"/><p xml:id="pZW10p0113a0601">如是我聞一時。佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，與
<lb ed="ZW" n="0113a07"/>大比丘衆一萬人俱，及諸菩薩摩訶薩十萬人俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113003" n="0113003"/>。
<lb ed="ZW" n="0113a08"/>皆悉住於不退轉地，久已供養無量諸佛，於諸佛所
<lb ed="ZW" n="0113a09"/>深種善根，成就衆生淨佛國土，得陀羅尼，獲樂說
<lb ed="ZW" n="0113a10"/>辯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113004" n="0113004"/>，成就智慧，具足功德。以自在神通遊諸佛世
<lb ed="ZW" n="0113a11"/>界，放無量光明，說無盡妙法，敎諸菩薩入一相
<lb ed="ZW" n="0113a12"/>門，得無所畏。善降衆魔，敎化度脫外道邪見。若
<lb ed="ZW" n="0113a13"/>有衆生樂聲聞者說聲聞乘，樂緣覺者說緣覺乘，樂
<lb ed="ZW" n="0113a14"/>世間者說世間乘。以布施、持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113005" n="0113005"/>戒、忍辱、精進、
<lb ed="ZW" n="0113a15"/>禪定、智慧攝諸衆生。未度者度，未脫者脫，未安
<lb ed="ZW" n="0113a16"/>者安，未泥洹者令得泥洹。究竟菩薩所行，善入諸
<lb ed="ZW" n="0113a17"/>佛法藏。如是種種功德，皆悉具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113006" n="0113006"/>足。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0114a" n="0114a"/>
<lb ed="ZW" n="0114a01"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0114a0101"><l>菩薩大乘心，</l><l>皆住不退地，</l>
<lb ed="ZW" n="0114a02"/><l>供養於諸佛，</l><l>敎化彼群生。</l>
<lb ed="ZW" n="0114a03"/><l>福慧力莊嚴，</l><l>現身修淨土，</l>
<lb ed="ZW" n="0114a04"/><l>導引諸菩薩，</l><l>同入一相門。</l>
<lb ed="ZW" n="0114a05"/><l>自在神通力，</l><l>化跡應無窮，</l>
<lb ed="ZW" n="0114a06"/><l>三乘濟道機，</l><l>具六波羅蜜。</l>
<lb ed="ZW" n="0114a07"/><l>世間出世間，</l><l>皆悉分別知，</l>
<lb ed="ZW" n="0114a08"/><l>善入諸佛藏，</l><l>功德海無邊。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0114a09"/>
<lb ed="ZW" n="0114a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">菩薩應名分第二</cb:mulu><head>菩薩應名分第二</head>
<lb ed="ZW" n="0114a11"/>
<lb ed="ZW" n="0114a12"/><p xml:id="pZW10p0114a1201">其名曰<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子菩薩、彌勒菩薩、普光
<lb ed="ZW" n="0114a13"/>明菩薩、不捨勇猛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114001" n="0114001"/>菩薩、藥王菩薩、寶華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114002" n="0114002"/>菩
<lb ed="ZW" n="0114a14"/>薩、寶印菩薩、月光菩薩、日淨菩薩、大力菩薩、
<lb ed="ZW" n="0114a15"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114003" n="0114003"/>勤精進力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114004" n="0114004"/>菩薩、幢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114005" n="0114005"/>相菩薩、自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114006" n="0114006"/>在王菩
<lb ed="ZW" n="0114a16"/>薩，如是等菩薩摩訶薩十萬人俱，並餘天龍鬼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0114007" n="0114007"/>神
<lb ed="ZW" n="0114a17"/>等一切大衆，皆悉來集。</p>
<lb ed="ZW" n="0114a18"/>
<lb ed="ZW" n="0114a19"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0114a1901"><l>法本無有名，</l><l>化跡假施號，</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0115a" n="0115a"/>
<lb ed="ZW" n="0115a01"/><l>應彼衆生故，</l><l>方便現隨宜。</l>
<lb ed="ZW" n="0115a02"/><l>文殊文字殊，</l><l>印同一寶印，</l>
<lb ed="ZW" n="0115a03"/><l>猶如自在王，</l><l>敎令隨方國。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0115a04"/>
<lb ed="ZW" n="0115a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">如來放光分第三</cb:mulu><head>如來放光分第三</head>
<lb ed="ZW" n="0115a06"/>
<lb ed="ZW" n="0115a07"/><p xml:id="pZW10p0115a0701">爾時，世尊於中夜時放大光明，靑、黃、赤、
<lb ed="ZW" n="0115a08"/>白、雜頗梨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115001" n="0115001"/>色，普照十方無量世界。一切衆生觸
<lb ed="ZW" n="0115a09"/>此光者，皆從臥起，見此光明，皆得法喜。咸生疑
<lb ed="ZW" n="0115a10"/>惑：「此光何來，普遍世界？令諸衆生，得安
<lb ed="ZW" n="0115a11"/>隱樂。」</p>
<lb ed="ZW" n="0115a12"/><p xml:id="pZW10p0115a1201">作是念已，於一一光復出大光明，照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115002" n="0115002"/>耀殊
<lb ed="ZW" n="0115a13"/>特，勝於前光，如是展轉，乃至十重。一切菩薩及
<lb ed="ZW" n="0115a14"/>諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、夜
<lb ed="ZW" n="0115a15"/>叉、乹闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅
<lb ed="ZW" n="0115a16"/>伽、人非人等，咸皆踊躍，得未曾有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115003" n="0115003"/>。各各思
<lb ed="ZW" n="0115a17"/>念：「必是如來放此光明，我等應當疾至佛所，禮
<lb ed="ZW" n="0115a18"/>拜親近<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115004" n="0115004"/>，恭敬如來。」</p>
<lb ed="ZW" n="0115a19"/>
<lb ed="ZW" n="0115a20"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0115a2001"><l>佛於中夜時，</l><l>放大召慈光，</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0116a" n="0116a"/>
<lb ed="ZW" n="0116a01"/><l>五色加十重，</l><l>明耀甚奇特。</l>
<lb ed="ZW" n="0116a02"/><l>普遍無量衆，</l><l>被觸諸群生，</l>
<lb ed="ZW" n="0116a03"/><l>八部及四衆，</l><l>咸遇光歡喜。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0116a04"/>
<lb ed="ZW" n="0116a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">大衆雲集分第四</cb:mulu><head>大衆雲集分第四</head>
<lb ed="ZW" n="0116a06"/>
<lb ed="ZW" n="0116a07"/><p xml:id="pZW10p0116a0701">是時，<name role="" type="person">文殊師利</name>及諸菩薩摩訶薩衆遇此光者，
<lb ed="ZW" n="0116a08"/>歡喜踊躍，充遍身心，各從住處到祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116001" n="0116001"/>洹門。</p>
<lb ed="ZW" n="0116a09"/><p xml:id="pZW10p0116a0901">爾時，舍利弗、大目揵連、富樓那彌多羅尼
<lb ed="ZW" n="0116a10"/>子、<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>、<name role="" type="person">摩訶迦旃延</name>、<name role="" type="person">摩訶拘絺羅</name>，皆從住
<lb ed="ZW" n="0116a11"/>處到祇洹門。帝釋、四天王，上至阿迦膩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116002" n="0116002"/>吒天，
<lb ed="ZW" n="0116a12"/>亦覩光明，歎未曾有。與其眷屬賫妙天華、天香、
<lb ed="ZW" n="0116a13"/>天樂、天寶衣，一切皆悉到祇洹門。其餘比丘、比
<lb ed="ZW" n="0116a14"/>丘尼、優婆塞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116003" n="0116003"/>、優婆夷、天龍八部，遇光歡喜，
<lb ed="ZW" n="0116a15"/>皆來到門。</p>
<lb ed="ZW" n="0116a16"/>
<lb ed="ZW" n="0116a17"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0116a1701"><l>彼時一切衆，</l><l>菩薩及聲聞，</l>
<lb ed="ZW" n="0116a18"/><l>帝釋四天王，</l><l>有頂諸眷屬。</l>
<lb ed="ZW" n="0116a19"/><l>各賫其供養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116004" n="0116004"/>，</l><l>來至祇洹門，</l>
<lb ed="ZW" n="0116a20"/><l>四衆及天龍，</l><l>一切皆雲集。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0116a21"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0117a" n="0117a"/>
<lb ed="ZW" n="0117a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">佛問來意分第五</cb:mulu><head>佛問來意分第五</head>
<lb ed="ZW" n="0117a02"/>
<lb ed="ZW" n="0117a03"/><p xml:id="pZW10p0117a0301">爾時，世尊一切種智知諸大衆悉已在門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117001" n="0117001"/>，從
<lb ed="ZW" n="0117a04"/>住處起，出至門外，自鋪法座，結跏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117002" n="0117002"/>趺坐，吿舍
<lb ed="ZW" n="0117a05"/>利弗：「汝今晨朝來門外乎？」舍利弗白佛言：「世
<lb ed="ZW" n="0117a06"/>尊，<name role="" type="person">文殊師利</name>等菩薩摩訶薩皆悉先至。」爾時，世
<lb ed="ZW" n="0117a07"/>尊吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝於晨朝先至門乎？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白
<lb ed="ZW" n="0117a08"/>佛言：「如是，世尊。我於中夜見大光明，十重照
<lb ed="ZW" n="0117a09"/>曜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117003" n="0117003"/>，得未曾有。心懷歡喜，踊躍無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117004" n="0117004"/>量。故來禮
<lb ed="ZW" n="0117a10"/>拜，親近如來，並欲願聞甘露妙法。」</p>
<lb ed="ZW" n="0117a11"/>
<lb ed="ZW" n="0117a12"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0117a1201"><l>佛以眞淨智，</l><l>圓照境分明，</l>
<lb ed="ZW" n="0117a13"/><l>知諸大衆來，</l><l>卽從禪住出。</l>
<lb ed="ZW" n="0117a14"/><l>因吿舍利弗，</l><l>次復命文殊，</l>
<lb ed="ZW" n="0117a15"/><l>皆云中夜光，</l><l>蒙照故來此。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0117a16"/>
<lb ed="ZW" n="0117a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">文殊實見分第六</cb:mulu><head>文殊實見分第六</head>
<lb ed="ZW" n="0117a18"/>
<lb ed="ZW" n="0117a19"/><p xml:id="pZW10p0117a1901">爾時，世尊吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝今眞實見如來乎？」
<lb ed="ZW" n="0117a20"/><name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，如來法身本不可見，我爲衆
<lb ed="ZW" n="0117a21"/>生，故來見佛。佛法身者，不可思議，無相無形，無
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0118a" n="0118a"/>
<lb ed="ZW" n="0118a01"/>來無去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118001" n="0118001"/>，非有非無、非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118002" n="0118002"/>見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118003" n="0118003"/>非不見。如如實際，
<lb ed="ZW" n="0118a02"/>不來不去，非有非無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118004" n="0118004"/>，非處非非處，非一非二，
<lb ed="ZW" n="0118a03"/>非淨非垢，不生不滅。我見如來，亦復如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118005" n="0118005"/>是。」</p>
<lb ed="ZW" n="0118a04"/><p xml:id="pZW10p0118a0401">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝今如是見如來乎？」文殊師
<lb ed="ZW" n="0118a05"/>利白佛言：「世尊，我實無見，亦無見相。」</p>
<lb ed="ZW" n="0118a06"/>
<lb ed="ZW" n="0118a07"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0118a0701"><l>諸佛深境界，</l><l>非彼識能知，</l>
<lb ed="ZW" n="0118a08"/><l>如來問文殊，</l><l>汝今何所見。</l>
<lb ed="ZW" n="0118a09"/><l>文殊法王子，</l><l>久已了眞由，</l>
<lb ed="ZW" n="0118a10"/><l>敢對如來前，</l><l>決定獅子吼。</l>
<lb ed="ZW" n="0118a11"/><l>說法身微妙，</l><l>實不可思議，</l>
<lb ed="ZW" n="0118a12"/><l>非彼有無形，</l><l>亦非生滅見。</l>
<lb ed="ZW" n="0118a13"/><l>能觀及所觀，</l><l>心境非一異，</l>
<lb ed="ZW" n="0118a14"/><l>爲化衆生故，</l><l>假說如是言。</l>
<lb ed="ZW" n="0118a15"/><l>乃至眞實見，</l><l>中亦無所依，</l>
<lb ed="ZW" n="0118a16"/><l>寂滅體如如，</l><l>故言無見相。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0118a17"/>
<lb ed="ZW" n="0118a18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">身子決疑分第七</cb:mulu><head>身子決疑分第七</head>
<lb ed="ZW" n="0118a19"/>
<lb ed="ZW" n="0118a20"/><p xml:id="pZW10p0118a2001">爾時，舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118006" n="0118006"/>：「我今不解汝
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0119a" n="0119a"/>
<lb ed="ZW" n="0119a01"/>之所說，云何如是見於如來？」<name role="" type="person">文殊師利</name>答舍利弗：
<lb ed="ZW" n="0119a02"/>「大德舍利弗，我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119001" n="0119001"/>不如是見於如來。」舍利弗白文
<lb ed="ZW" n="0119a03"/>殊師利：「如汝所說，轉不可解。」<name role="" type="person">文殊師利</name>答舍
<lb ed="ZW" n="0119a04"/>利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119002" n="0119002"/>弗：「不可解者卽般若波羅蜜。般若波羅蜜，
<lb ed="ZW" n="0119a05"/>非是可解，非不可解。」</p>
<lb ed="ZW" n="0119a06"/><p xml:id="pZW10p0119a0601">舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝於衆生起慈悲心不？
<lb ed="ZW" n="0119a07"/>汝爲衆生行六波羅蜜不？復爲衆生入涅槃不？」文
<lb ed="ZW" n="0119a08"/>殊師利答舍利弗：「如汝所說，我爲衆生起慈悲心，
<lb ed="ZW" n="0119a09"/>行六波羅蜜，入於涅槃。而爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119003" n="0119003"/>衆生實不可得，無
<lb ed="ZW" n="0119a10"/>相無形，不增不減。舍利弗，汝常作是念，一一世
<lb ed="ZW" n="0119a11"/>界有恒河沙等諸佛，住世恒河沙劫，說一一法，敎
<lb ed="ZW" n="0119a12"/>化度脫恒河沙衆生，一一衆生皆得滅度。汝有如是
<lb ed="ZW" n="0119a13"/>念不？」舍利弗言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>，我常作是念。」文
<lb ed="ZW" n="0119a14"/>殊師利答舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119004" n="0119004"/>：「如虛空無數，衆生亦無數。
<lb ed="ZW" n="0119a15"/>虛空不可度，衆生亦不可度。何以故？一切衆生與
<lb ed="ZW" n="0119a16"/>虛空等故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119005" n="0119005"/>。云何諸佛敎化衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119006" n="0119006"/>？」</p>
<lb ed="ZW" n="0119a17"/><p xml:id="pZW10p0119a1701">舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0119007" n="0119007"/>：「若一切衆生與虛空等，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0120a" n="0120a"/>
<lb ed="ZW" n="0120a01"/>汝何故爲衆生說法令得菩提？」<name role="" type="person">文殊師利</name>答：「舍利
<lb ed="ZW" n="0120a02"/>弗，菩提者實不可得，我當說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120001" n="0120001"/>何法使衆生得乎？
<lb ed="ZW" n="0120a03"/>何以故？舍利弗，菩提與衆生，不一、不二、無
<lb ed="ZW" n="0120a04"/>異、無爲、無名、無相、實無所有。」</p>
<lb ed="ZW" n="0120a05"/>
<lb ed="ZW" n="0120a06"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0120a0601"><l>文殊說法身，</l><l>眞實非無有，</l>
<lb ed="ZW" n="0120a07"/><l>身子復生疑，</l><l>於義未能了。</l>
<lb ed="ZW" n="0120a08"/><l>云何無所見，</l><l>名曰見如來，</l>
<lb ed="ZW" n="0120a09"/><l>文殊泯亦談，</l><l>般若無能解。</l>
<lb ed="ZW" n="0120a10"/><l>非但佛體空，</l><l>衆生不可得，</l>
<lb ed="ZW" n="0120a11"/><l>法界無增減，</l><l>猶如彼太虛。</l>
<lb ed="ZW" n="0120a12"/><l>離數及無數，</l><l>非彼劫恆沙，</l>
<lb ed="ZW" n="0120a13"/><l>生滅至涅槃，</l><l>妄有非眞實。</l>
<lb ed="ZW" n="0120a14"/><l>菩提與衆生，</l><l>究竟非一異，</l>
<lb ed="ZW" n="0120a15"/><l>名相不可得，</l><l>理實無所存。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0120a16"/>
<lb ed="ZW" n="0120a17"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">光明灌頂分第八</cb:mulu><head>光明灌頂分第八</head>
<lb ed="ZW" n="0120a18"/>
<lb ed="ZW" n="0120a19"/><p xml:id="pZW10p0120a1901">爾時，世尊出大人相，肉髻光明殊特希有，不
<lb ed="ZW" n="0120a20"/>可稱說。入<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩摩訶薩頂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120002" n="0120002"/>，還從頂出，
<lb ed="ZW" n="0120a21"/>普照大衆。照大衆已，乃遍十方一切世界。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0121a" n="0121a"/>
<lb ed="ZW" n="0121a01"/><p xml:id="pZW10p0121a0101">是時大衆觸此光明，身心快樂，得未曾有，皆
<lb ed="ZW" n="0121a02"/>從坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121001" n="0121001"/>起，瞻仰世尊及<name role="" type="person">文殊師利</name>。咸作是念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121002" n="0121002"/>：
<lb ed="ZW" n="0121a03"/>「今日如來放此奇特微妙光明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121003" n="0121003"/>入<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子
<lb ed="ZW" n="0121a04"/>頂，還從頂出，普照大衆。照大衆已，乃遍十方。
<lb ed="ZW" n="0121a05"/>非無因緣，必說妙法。我等但當勤修精進，樂如說
<lb ed="ZW" n="0121a06"/>行。」作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121004" n="0121004"/>是念已，各白佛言：「世尊，如來今日放
<lb ed="ZW" n="0121a07"/>此光明，非無因緣，必說妙法。我等渴仰，願樂欲
<lb ed="ZW" n="0121a08"/>聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121005" n="0121005"/>。」如是白已，默然而住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121006" n="0121006"/>。</p>
<lb ed="ZW" n="0121a09"/>
<lb ed="ZW" n="0121a10"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0121a1001"><l>當說彼法已，</l><l>決斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121007" n="0121007"/>身子疑，</l>
<lb ed="ZW" n="0121a11"/><l>放妙光，</l><l>入灌文殊頂。</l>
<lb ed="ZW" n="0121a12"/><l>其頂出，</l><l>普照諸大衆，</l>
<lb ed="ZW" n="0121a13"/><l>遍十方，</l><l>一切皆安樂。</l>
<lb ed="ZW" n="0121a14"/><l>付囑法王子，</l><l>非無大因緣，</l>
<lb ed="ZW" n="0121a15"/><l>時衆渴仰思，</l><l>必當說妙法。</l>
<lb ed="ZW" n="0121a16"/><l>斯皆共議審，</l><l>發意更專精，</l>
<lb ed="ZW" n="0121a17"/><l>一心願樂聞，</l><l>虛沖默然住。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0121a18"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0122a" n="0122a"/>
<lb ed="ZW" n="0122a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">神力加說分第九</cb:mulu><head>神力加說分第九</head>
<lb ed="ZW" n="0122a02"/>
<lb ed="ZW" n="0122a03"/><p xml:id="pZW10p0122a0301">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，如來放光，
<lb ed="ZW" n="0122a04"/>加我神力。此光希有，非色、非相、不去、不來、
<lb ed="ZW" n="0122a05"/>不動、不轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0122001" n="0122001"/>、非見、非聞、非覺、非知。一切衆
<lb ed="ZW" n="0122a06"/>生無所覩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0122002" n="0122002"/>見，無喜無畏，無所分別。我當承佛聖
<lb ed="ZW" n="0122a07"/>旨，說此光明，令諸衆生入無相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0122003" n="0122003"/>慧。」</p>
<lb ed="ZW" n="0122a08"/>
<lb ed="ZW" n="0122a09"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0122a0901"><l>如來大慈悲，</l><l>灌頂加神力，</l>
<lb ed="ZW" n="0122a10"/><l>文殊以巧智，</l><l>善說寂滅光。</l>
<lb ed="ZW" n="0122a11"/><l>非色相去來，</l><l>無能見分別，</l>
<lb ed="ZW" n="0122a12"/><l>普欲令衆生，</l><l>同入無相慧。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0122a13"/>
<lb ed="ZW" n="0122a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">光智不二分第十</cb:mulu><head>光智不二分第十</head>
<lb ed="ZW" n="0122a15"/>
<lb ed="ZW" n="0122a16"/><p xml:id="pZW10p0122a1601">爾時，佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善哉！善哉！汝善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0122004" n="0122004"/>
<lb ed="ZW" n="0122a17"/>快說，吾助汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0122005" n="0122005"/>喜。」</p>
<lb ed="ZW" n="0122a18"/><p xml:id="pZW10p0122a1801"><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩白佛言：「世尊，此光明者是般
<lb ed="ZW" n="0122a19"/>若波羅蜜；般若波羅蜜者是如來；如來者是一切衆
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0123a" n="0123a"/>
<lb ed="ZW" n="0123a01"/>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123001" n="0123001"/>。世尊，我如是修般若波羅蜜。」</p>
<lb ed="ZW" n="0123a02"/>
<lb ed="ZW" n="0123a03"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0123a0301"><l>般若卽光明，</l><l>光明卽般若，</l>
<lb ed="ZW" n="0123a04"/><l>光智佛衆生，</l><l>本來同一義。</l>
<lb ed="ZW" n="0123a05"/><l>如是甚深法，</l><l>非妄識能知，</l>
<lb ed="ZW" n="0123a06"/><l>文殊對佛前，</l><l>敢作如實說。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0123a07"/>
<lb ed="ZW" n="0123a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">法界平等分第十一</cb:mulu><head>法界平等分第十一</head>
<lb ed="ZW" n="0123a09"/>
<lb ed="ZW" n="0123a10"/><p xml:id="pZW10p0123a1001">爾時，佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「善男子，汝今說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123002" n="0123002"/>
<lb ed="ZW" n="0123a11"/>深般若波羅蜜。我今問汝，若有人問汝：『有幾衆
<lb ed="ZW" n="0123a12"/>生界？』汝云何答？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，若
<lb ed="ZW" n="0123a13"/>人作如是問，我當答言：『衆生界數如如來界。』」
<lb ed="ZW" n="0123a14"/>佛吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123003" n="0123003"/><name role="" type="person">文殊師利</name>：「若人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123004" n="0123004"/>問汝：『衆生界廣狹云
<lb ed="ZW" n="0123a15"/>何？』汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123005" n="0123005"/>云何答？」「世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123006" n="0123006"/>尊，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123007" n="0123007"/>如是問，我當
<lb ed="ZW" n="0123a16"/>答言：『如佛界廣狹。』」「<name role="" type="person">文殊師利</name>，若復問汝：
<lb ed="ZW" n="0123a17"/>『一切衆生繫在何界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123008" n="0123008"/>？』當云何答？」「世尊，我當
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0124a" n="0124a"/>
<lb ed="ZW" n="0124a01"/>答言：『如如來繫，衆生亦爾。』」「<name role="" type="person">文殊師利</name>，若復
<lb ed="ZW" n="0124a02"/>問汝：『衆生界住在何處』，當云何答？」「世尊，我
<lb ed="ZW" n="0124a03"/>當答言：『住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124001" n="0124001"/>涅槃界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124002" n="0124002"/>。』」</p>
<lb ed="ZW" n="0124a04"/>
<lb ed="ZW" n="0124a05"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0124a0501"><l>平等眞法性，</l><l>凡佛體無殊，</l>
<lb ed="ZW" n="0124a06"/><l>數量及廣狹，</l><l>邊際不可得。</l>
<lb ed="ZW" n="0124a07"/><l>無根無所繫，</l><l>一一等虛空，</l>
<lb ed="ZW" n="0124a08"/><l>如來與衆生，</l><l>同住涅槃界。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0124a09"/>
<lb ed="ZW" n="0124a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">無修無學分第十二</cb:mulu><head>無修無學分第十二</head>
<lb ed="ZW" n="0124a11"/>
<lb ed="ZW" n="0124a12"/><p xml:id="pZW10p0124a1201">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝如是修般若波羅蜜，般若
<lb ed="ZW" n="0124a13"/>波羅蜜有住處不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124003" n="0124003"/>，般
<lb ed="ZW" n="0124a14"/>若波羅蜜無有住處。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「若般若波羅
<lb ed="ZW" n="0124a15"/>蜜無住處者，汝云何修？汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124004" n="0124004"/>云何學？」<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb ed="ZW" n="0124a16"/>白佛言：「世尊，若般若波羅蜜有住處者，我無所
<lb ed="ZW" n="0124a17"/>修，我無所學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124005" n="0124005"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0124a18"/>
<lb ed="ZW" n="0124a19"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0124a1901"><l>般若眞實智，</l><l>離妄非識心，</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0125a" n="0125a"/>
<lb ed="ZW" n="0125a01"/><l>有住卽非修，</l><l>眞修卽無住。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0125a02"/>
<lb ed="ZW" n="0125a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">不增不減分第十三</cb:mulu><head>不增不減分第十三</head>
<lb ed="ZW" n="0125a04"/>
<lb ed="ZW" n="0125a05"/><p xml:id="pZW10p0125a0501">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝修學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125001" n="0125001"/>般若時有善根增減
<lb ed="ZW" n="0125a06"/>不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，無有善根可增
<lb ed="ZW" n="0125a07"/>減<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125002" n="0125002"/>。若有增減則非修般若波羅蜜。世尊，不爲法
<lb ed="ZW" n="0125a08"/>增，不爲法減，是修般若波羅蜜。不斷凡夫法，不
<lb ed="ZW" n="0125a09"/>取如來法，是修般若波羅蜜。何以故？世尊，般若
<lb ed="ZW" n="0125a10"/>波羅蜜，不爲得法故修，不爲修法故修，不爲不修
<lb ed="ZW" n="0125a11"/>法故修。世尊，無得無捨是修般若波羅蜜。何以
<lb ed="ZW" n="0125a12"/>故？不爲生死過患，不爲涅槃功德故。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125003" n="0125003"/>如是
<lb ed="ZW" n="0125a13"/>修，是修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125004" n="0125004"/>般若波羅蜜，不取不受，不捨不放，不
<lb ed="ZW" n="0125a14"/>增不減，不起不滅故。世尊，若善男子、善女人作
<lb ed="ZW" n="0125a15"/>是思惟：此法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125005" n="0125005"/>上、此法中、此法下，非修般若波
<lb ed="ZW" n="0125a16"/>羅蜜。何以故？世尊，無上、中、下法故。世尊，
<lb ed="ZW" n="0125a17"/>我如是修般若波羅蜜。」</p>
<lb ed="ZW" n="0125a18"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0126a" n="0126a"/>
<lb ed="ZW" n="0126a01"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0126a0101"><l>於彼實相中，</l><l>善根無增減，</l>
<lb ed="ZW" n="0126a02"/><l>不斷凡所有，</l><l>非取聖殊別。</l>
<lb ed="ZW" n="0126a03"/><l>無得無所修，</l><l>本來常寂滅，</l>
<lb ed="ZW" n="0126a04"/><l>生死與涅槃，</l><l>於中無取捨。</l>
<lb ed="ZW" n="0126a05"/><l>乃至微細法，</l><l>離覺不思惟，</l>
<lb ed="ZW" n="0126a06"/><l>三乘及佛乘，</l><l>無有上中下。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0126a07"/>
<lb ed="ZW" n="0126a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一切法空分第十四</cb:mulu><head>一切法空分第十四</head>
<lb ed="ZW" n="0126a09"/>
<lb ed="ZW" n="0126a10"/><p xml:id="pZW10p0126a1001">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「一切佛法非增上耶？」文殊師
<lb ed="ZW" n="0126a11"/>利白佛言：「世尊，佛法、菩薩法、聲聞法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126001" n="0126001"/>、緣
<lb ed="ZW" n="0126a12"/>覺法，乃至凡夫法，皆不可得。何以故？畢竟空
<lb ed="ZW" n="0126a13"/>故。畢竟空中無佛法、凡夫法。佛法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126002" n="0126002"/>、凡夫法中
<lb ed="ZW" n="0126a14"/>無畢竟空。何以故？空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126003" n="0126003"/>不可得故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0126a15"/><p xml:id="pZW10p0126a1501">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126004" n="0126004"/>法無上不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126005" n="0126005"/>？」<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb ed="ZW" n="0126a16"/>白佛言：「世尊，無有一法如微塵許名爲無上。何
<lb ed="ZW" n="0126a17"/>以故？檀波羅蜜檀波羅蜜空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126006" n="0126006"/>，乃至般若波羅蜜般
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0127a" n="0127a"/>
<lb ed="ZW" n="0127a01"/>若波羅蜜空；十力十力空；四無所畏、十八不共法
<lb ed="ZW" n="0127a02"/>乃至薩婆若薩婆若空。空中無無上，無上中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127001" n="0127001"/>無
<lb ed="ZW" n="0127a03"/>空，空、不空畢竟不可得故。世尊，不可思議法是
<lb ed="ZW" n="0127a04"/>般若波羅蜜。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝不思惟佛法耶？」
<lb ed="ZW" n="0127a05"/><name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，我若思惟佛法，我則見
<lb ed="ZW" n="0127a06"/>佛法無上。何以故？無生死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127002" n="0127002"/>故。世尊，五陰、十
<lb ed="ZW" n="0127a07"/>二入、十八界，畢竟不可得，一切佛法亦畢竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127003" n="0127003"/>不
<lb ed="ZW" n="0127a08"/>可得，不可得中無可得故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127004" n="0127004"/>。世尊，般若波羅蜜
<lb ed="ZW" n="0127a09"/>中，凡夫乃至佛，無法無非法，我當思惟何等法
<lb ed="ZW" n="0127a10"/>乎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127005" n="0127005"/>？」佛言：「善男子，若無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127006" n="0127006"/>思惟，汝不應說此
<lb ed="ZW" n="0127a11"/>凡夫法、此緣覺法，乃至不應說此是佛法。何以
<lb ed="ZW" n="0127a12"/>故？不可得故。」「世尊，我實不說凡夫法，乃至佛
<lb ed="ZW" n="0127a13"/>法。何以故？不修般若波羅蜜故。」佛言：「善男
<lb ed="ZW" n="0127a14"/>子，汝亦不應作如是意，此欲界、此色界、此無色
<lb ed="ZW" n="0127a15"/>界。何以故？不可得故。」「世尊，欲界、欲界性
<lb ed="ZW" n="0127a16"/>空，乃至無色界、無色界性空，空中無說，我亦無
<lb ed="ZW" n="0127a17"/>說。世尊，修般若波羅蜜，不見上，不見不上。何
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0128a" n="0128a"/>
<lb ed="ZW" n="0128a01"/>以故？世尊，修般若波羅蜜，不取佛法，不捨凡夫
<lb ed="ZW" n="0128a02"/>法。何以故？畢竟空中無取捨故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0128a03"/>
<lb ed="ZW" n="0128a04"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0128a0401"><l>佛法非增上，</l><l>彼空無對處，</l>
<lb ed="ZW" n="0128a05"/><l>三乘不可得，</l><l>平等義無差。</l>
<lb ed="ZW" n="0128a06"/><l>六度性皆空，</l><l>佛德亦如是，</l>
<lb ed="ZW" n="0128a07"/><l>乃至一切智，</l><l>究竟無有崖。</l>
<lb ed="ZW" n="0128a08"/><l>不可思議法，</l><l>是名眞般若，</l>
<lb ed="ZW" n="0128a09"/><l>離彼而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128001" n="0128001"/>思惟，</l><l>法本無生滅。</l>
<lb ed="ZW" n="0128a10"/><l>五陰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128002" n="0128002"/>十二入，</l><l>三六界常空，</l>
<lb ed="ZW" n="0128a11"/><l>妙覺與佛乘，</l><l>斯皆不可得。</l>
<lb ed="ZW" n="0128a12"/><l>若心行處滅，</l><l>眞實無所修，</l>
<lb ed="ZW" n="0128a13"/><l>三界內外空，</l><l>於中無取捨。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0128a14"/>
<lb ed="ZW" n="0128a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">佛讚如說分第十五</cb:mulu><head>佛讚如說分第十五</head>
<lb ed="ZW" n="0128a16"/>
<lb ed="ZW" n="0128a17"/><p xml:id="pZW10p0128a1701">爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128003" n="0128003"/>，佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善哉！善哉！文殊
<lb ed="ZW" n="0128a18"/>師利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128004" n="0128004"/>，汝能如是說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128005" n="0128005"/>般若波羅蜜，此是菩薩摩訶
<lb ed="ZW" n="0128a19"/>薩印。<name role="" type="person">文殊師利</name>，若善男子、善女人，非於千佛所，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0129a" n="0129a"/>
<lb ed="ZW" n="0129a01"/>深種善根，得聞此法；乃於無量無邊佛所，深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129001" n="0129001"/>種
<lb ed="ZW" n="0129a02"/>善根，乃得聞此深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129002" n="0129002"/>般若波羅蜜；不生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129003" n="0129003"/>怖畏。」</p>
<lb ed="ZW" n="0129a03"/>
<lb ed="ZW" n="0129a04"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0129a0401"><l>佛讚法王子，</l><l>善說如實印，</l>
<lb ed="ZW" n="0129a05"/><l>有聞無慮者，</l><l>宿善乃能知。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0129a06"/>
<lb ed="ZW" n="0129a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">了無所得分第十六</cb:mulu><head>了無所得分第十六</head>
<lb ed="ZW" n="0129a08"/>
<lb ed="ZW" n="0129a09"/><p xml:id="pZW10p0129a0901"><name role="" type="person">文殊師利</name>白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129004" n="0129004"/>佛言：「世尊，我當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129005" n="0129005"/>承佛威神，
<lb ed="ZW" n="0129a10"/>更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129006" n="0129006"/>說甚深般若波羅蜜。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善哉！
<lb ed="ZW" n="0129a11"/>善哉！恣聽汝說。」</p>
<lb ed="ZW" n="0129a12"/><p xml:id="pZW10p0129a1201"><name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，若不得法生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129007" n="0129007"/>，是
<lb ed="ZW" n="0129a13"/>修般若波羅蜜。何以故？諸法無性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129008" n="0129008"/>故。若不得
<lb ed="ZW" n="0129a14"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129009" n="0129009"/>住，是修般若波羅蜜。何以故？諸法如實故。
<lb ed="ZW" n="0129a15"/>若不得法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129010" n="0129010"/>滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129011" n="0129011"/>，是修般若波羅蜜。何以故？諸法
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0130a" n="0130a"/>
<lb ed="ZW" n="0130a01"/>寂滅故。世尊，若不得色，是修般若波羅蜜，乃至
<lb ed="ZW" n="0130a02"/>不得識，是修般若波羅蜜。何以故？一切諸法如幻
<lb ed="ZW" n="0130a03"/>如炎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130001" n="0130001"/>故。世尊，若不得眼，是修般若波羅蜜，乃
<lb ed="ZW" n="0130a04"/>至不得意，是修般若波羅蜜。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130002" n="0130002"/>不得色乃至不
<lb ed="ZW" n="0130a05"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130003" n="0130003"/>法；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130004" n="0130004"/>不得眼界、色界、眼識界，乃至不得
<lb ed="ZW" n="0130a06"/>意界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130005" n="0130005"/>、法界、意識界，是修般若波羅蜜。若不得
<lb ed="ZW" n="0130a07"/>欲界，是修般若波羅蜜，乃至無色界亦如是。世
<lb ed="ZW" n="0130a08"/>尊，若不得檀波羅蜜是修般若波羅蜜，乃至不得般
<lb ed="ZW" n="0130a09"/>若波羅蜜是修般若波羅蜜。若不得佛十力、四無所
<lb ed="ZW" n="0130a10"/>畏，是修般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130006" n="0130006"/>，乃至不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130007" n="0130007"/>十八不共法是
<lb ed="ZW" n="0130a11"/>修般若波羅蜜。何以故？內空故，乃至無法有法空
<lb ed="ZW" n="0130a12"/>故。世尊，若得生、住、滅，非修般若波羅蜜；若
<lb ed="ZW" n="0130a13"/>得五陰、十二入、十八界，非修般若波羅蜜；若得
<lb ed="ZW" n="0130a14"/>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130008" n="0130008"/>，若得欲界、色界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130009" n="0130009"/>、無色界，非修般若波羅
<lb ed="ZW" n="0130a15"/>蜜；若得檀波羅蜜，乃至般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130010" n="0130010"/>，若得佛十
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0131a" n="0131a"/>
<lb ed="ZW" n="0131a01"/>力，乃至十八不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131001" n="0131001"/>共法，非修般若波羅蜜。何以
<lb ed="ZW" n="0131a02"/>故？以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131002" n="0131002"/>有得故。世尊，若善男子、善女人，聞此
<lb ed="ZW" n="0131a03"/>深般若波羅蜜，不驚、不疑、不怖、不退，當知是
<lb ed="ZW" n="0131a04"/>人久於先佛深種善根。」</p>
<lb ed="ZW" n="0131a05"/>
<lb ed="ZW" n="0131a06"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0131a0601"><l>甚深微妙法，</l><l>實非生住滅，</l>
<lb ed="ZW" n="0131a07"/><l>色心如幻炎，</l><l>十八界虛空。</l>
<lb ed="ZW" n="0131a08"/><l>六度至佛能，</l><l>眞實不可得，</l>
<lb ed="ZW" n="0131a09"/><l>無法及有法，</l><l>內外亦皆然。</l>
<lb ed="ZW" n="0131a10"/><l>若得卽非眞，</l><l>遠離如實印，</l>
<lb ed="ZW" n="0131a11"/><l>若智無所得，</l><l>與般若相應。</l>
<lb ed="ZW" n="0131a12"/><l>有人聞此法，</l><l>決定不驚疑，</l>
<lb ed="ZW" n="0131a13"/><l>必於無量佛，</l><l>宿種諸善根。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0131a14"/>
<lb ed="ZW" n="0131a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">體離諸見分第十七</cb:mulu><head>體離諸見分第十七</head>
<lb ed="ZW" n="0131a16"/>
<lb ed="ZW" n="0131a17"/><p xml:id="pZW10p0131a1701"><name role="" type="person">文殊師利</name>復白佛言：「世尊，若不見垢法，
<lb ed="ZW" n="0131a18"/>不見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131003" n="0131003"/>淨法；不見生死果，不見涅槃果；不見佛，
<lb ed="ZW" n="0131a19"/>不見菩薩，不見緣覺，不見聲聞，不見凡夫，是修
<lb ed="ZW" n="0131a20"/>般若波羅蜜。何以故？一切諸法無垢、無淨，乃
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0132a" n="0132a"/>
<lb ed="ZW" n="0132a01"/>至無凡夫故。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132001" n="0132001"/>見垢、淨，乃至見凡夫，非
<lb ed="ZW" n="0132a02"/>修般若波羅蜜。世尊，若見垢法差別，若見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132002" n="0132002"/>
<lb ed="ZW" n="0132a03"/>淨法差別，乃至若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132003" n="0132003"/>見佛差別、凡夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132004" n="0132004"/>差別，
<lb ed="ZW" n="0132a04"/>非修般若波羅蜜。何以故？般若波羅蜜無差
<lb ed="ZW" n="0132a05"/>別故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0132a06"/>
<lb ed="ZW" n="0132a07"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0132a0701"><l>般若體眞空，</l><l>空中無所見，</l>
<lb ed="ZW" n="0132a08"/><l>垢淨不可得，</l><l>生死涅槃如。</l>
<lb ed="ZW" n="0132a09"/><l>三乘及凡夫，</l><l>究竟無差別，</l>
<lb ed="ZW" n="0132a10"/><l>明了眞淨智，</l><l>一切見不生。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0132a11"/>
<lb ed="ZW" n="0132a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">如幻化人分第十八</cb:mulu><head>如幻化人分第十八</head>
<lb ed="ZW" n="0132a13"/>
<lb ed="ZW" n="0132a14"/><p xml:id="pZW10p0132a1401">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善哉！善哉！是眞修行般若
<lb ed="ZW" n="0132a15"/>波羅蜜。<name role="" type="person">文殊師利</name>，汝云何供養佛？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白
<lb ed="ZW" n="0132a16"/>佛言：「世尊，若幻化人心數滅，我則供養佛。」佛
<lb ed="ZW" n="0132a17"/>吿文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132005" n="0132005"/>殊師利：「汝不住佛法耶？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0132006" n="0132006"/>白佛
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0133a" n="0133a"/>
<lb ed="ZW" n="0133a01"/>言：「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133001" n="0133001"/>，佛無法可住，我當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133002" n="0133002"/>云何住於佛
<lb ed="ZW" n="0133a02"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133003" n="0133003"/>？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「若無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133004" n="0133004"/>佛法可住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133005" n="0133005"/>，誰
<lb ed="ZW" n="0133a03"/>有佛法？」文殊師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133006" n="0133006"/>利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133007" n="0133007"/>白佛言：「世尊，無有有佛
<lb ed="ZW" n="0133a04"/>法者。」</p>
<lb ed="ZW" n="0133a05"/>
<lb ed="ZW" n="0133a06"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0133a0601"><l>幻人體無實，</l><l>心數亦如是，</l>
<lb ed="ZW" n="0133a07"/><l>文殊與世尊，</l><l>師弟無有異。</l>
<lb ed="ZW" n="0133a08"/><l>以佛無所住，</l><l>文殊亦無住，</l>
<lb ed="ZW" n="0133a09"/><l>以無所住故，</l><l>無有有法人。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0133a10"/>
<lb ed="ZW" n="0133a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">法無名字分第十九</cb:mulu><head>法無名字分第十九</head>
<lb ed="ZW" n="0133a12"/>
<lb ed="ZW" n="0133a13"/><p xml:id="pZW10p0133a1301">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133008" n="0133008"/>已到無所著乎？」文殊
<lb ed="ZW" n="0133a14"/>師利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133009" n="0133009"/>白佛言：「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133010" n="0133010"/>，無著則無到，云何世尊
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0134a" n="0134a"/>
<lb ed="ZW" n="0134a01"/>問我『汝今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134001" n="0134001"/>已到無著』乎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134002" n="0134002"/>？」佛吿文殊師
<lb ed="ZW" n="0134a02"/>利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134003" n="0134003"/>：「汝住菩提不？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134004" n="0134004"/>白佛言：「世尊，
<lb ed="ZW" n="0134a03"/>佛尙不住菩提，何況我當住菩提乎？」佛吿文殊師
<lb ed="ZW" n="0134a04"/>利：「汝何所依，作如是說？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134005" n="0134005"/>白佛言：
<lb ed="ZW" n="0134a05"/>「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134006" n="0134006"/>，我無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134007" n="0134007"/>依，作如是說。」佛吿文殊師
<lb ed="ZW" n="0134a06"/>利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134008" n="0134008"/>：「汝若無依，爲何所說？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛
<lb ed="ZW" n="0134a07"/>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134009" n="0134009"/>：「世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134010" n="0134010"/>尊，我無所說。何以故？諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134011" n="0134011"/>法無名
<lb ed="ZW" n="0134a08"/>字故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0134a09"/>
<lb ed="ZW" n="0134a10"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0134a1001"><l>文殊種種說，</l><l>屬在無所著，</l>
<lb ed="ZW" n="0134a11"/><l>至到及菩提，</l><l>斯皆不可住。</l>
<lb ed="ZW" n="0134a12"/><l>若人隨語轉，</l><l>卽失理眞實，</l>
<lb ed="ZW" n="0134a13"/><l>心空無所依，</l><l>知法離名字。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0134a14"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0135a" n="0135a"/>
<lb ed="ZW" n="0135a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">衆問信成分第二十</cb:mulu><head>衆問信成分第二十</head>
<lb ed="ZW" n="0135a02"/>
<lb ed="ZW" n="0135a03"/><p xml:id="pZW10p0135a0301">爾時，長老舍利弗白佛言：「世尊，若菩薩摩
<lb ed="ZW" n="0135a04"/>訶薩聞此深般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135001" n="0135001"/>，不驚疑怖畏，必當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135002" n="0135002"/>得
<lb ed="ZW" n="0135a05"/>近阿耨多羅三藐三菩提不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0135a06"/><p xml:id="pZW10p0135a0601">爾時，彌勒菩薩摩訶薩白佛言：「世尊，若諸
<lb ed="ZW" n="0135a07"/>菩薩摩訶薩聞此深般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135003" n="0135003"/>，不驚疑怖畏，得
<lb ed="ZW" n="0135a08"/>近阿耨多羅三藐三菩提不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0135a09"/><p xml:id="pZW10p0135a0901">爾時，有天女名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135004" n="0135004"/>無緣白佛言：「世尊，若
<lb ed="ZW" n="0135a10"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135005" n="0135005"/>善男子、善女人，聞此深般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135006" n="0135006"/>，不驚
<lb ed="ZW" n="0135a11"/>疑怖畏，當得聲聞法、緣覺法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135007" n="0135007"/>、菩薩法、佛
<lb ed="ZW" n="0135a12"/>法不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0135a13"/>
<lb ed="ZW" n="0135a14"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0135a1401"><l>眞實般若義，</l><l>無我亦無行，</l>
<lb ed="ZW" n="0135a15"/><l>大衆咸請疑，</l><l>聞思何所益？</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0135a16"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0136a" n="0136a"/>
<lb ed="ZW" n="0136a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">佛答得道分第二十一</cb:mulu><head>佛答得道分第二十一</head>
<lb ed="ZW" n="0136a02"/>
<lb ed="ZW" n="0136a03"/><p xml:id="pZW10p0136a0301">爾時，佛吿舍利弗：「如是！如是！舍利弗，
<lb ed="ZW" n="0136a04"/>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136001" n="0136001"/>菩薩摩訶薩聞此深般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136002" n="0136002"/>，不驚疑怖
<lb ed="ZW" n="0136a05"/>畏，必定當得阿耨多羅三藐三菩提。是善男子、善
<lb ed="ZW" n="0136a06"/>女人當爲大施主、第一施主、勝施主、無等施
<lb ed="ZW" n="0136a07"/>主<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136003" n="0136003"/>，當具足戒、忍辱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136004" n="0136004"/>、精進、禪定、智慧。當
<lb ed="ZW" n="0136a08"/>具諸功德，成就相好，自不怖畏，令人不怖畏，究
<lb ed="ZW" n="0136a09"/>竟般若波羅蜜。以不可得、無相、無爲，成就<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136005" n="0136005"/>第
<lb ed="ZW" n="0136a10"/>一眞實不可思議法故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0136a11"/>
<lb ed="ZW" n="0136a12"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0136a1201"><l>其有大菩薩，</l><l>會聞如是經，</l>
<lb ed="ZW" n="0136a13"/><l>決定不生疑，</l><l>必成無上道。</l>
<lb ed="ZW" n="0136a14"/><l>彼善男女等，</l><l>當爲大施主，</l>
<lb ed="ZW" n="0136a15"/><l>第一勝無比，</l><l>具足六波羅。</l>
<lb ed="ZW" n="0136a16"/><l>功德力莊嚴，</l><l>相好皆成就，</l>
<lb ed="ZW" n="0136a17"/><l>自他無怖畏，</l><l>究竟度衆生。</l>
<lb ed="ZW" n="0136a18"/><l>以無所得心，</l><l>通達第一義，</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0137a" n="0137a"/>
<lb ed="ZW" n="0137a01"/><l>能超於彼岸，</l><l>了解不思議。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0137a02"/>
<lb ed="ZW" n="0137a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">眞實不求分第二十二</cb:mulu><head>眞實不求分第二十二</head>
<lb ed="ZW" n="0137a04"/>
<lb ed="ZW" n="0137a05"/><p xml:id="pZW10p0137a0501">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝何所見，何所樂，求阿耨
<lb ed="ZW" n="0137a06"/>多羅三藐三菩提？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，我無
<lb ed="ZW" n="0137a07"/>見無樂，故求阿耨多羅三藐三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137001" n="0137001"/>菩提。」佛吿文殊
<lb ed="ZW" n="0137a08"/>師利：「若無見無樂，亦應無求。」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137002" n="0137002"/>白佛
<lb ed="ZW" n="0137a09"/>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137003" n="0137003"/>：「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137004" n="0137004"/>，我實無求。何以故？若有求者，
<lb ed="ZW" n="0137a10"/>是凡夫相。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝今眞實不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137005" n="0137005"/>求阿耨
<lb ed="ZW" n="0137a11"/>多羅三藐三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137006" n="0137006"/>菩提耶？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世
<lb ed="ZW" n="0137a12"/>尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137007" n="0137007"/>，我眞實不求阿耨多羅三藐三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137008" n="0137008"/>菩提。何以
<lb ed="ZW" n="0137a13"/>故？求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137009" n="0137009"/>菩提者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137010" n="0137010"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137011" n="0137011"/>凡夫相。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0138a" n="0138a"/>
<lb ed="ZW" n="0138a01"/>「汝爲定求，爲定不求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138001" n="0138001"/>？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0138002" n="0138002"/>白佛言：
<lb ed="ZW" n="0138a02"/>「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138003" n="0138003"/>，若言定求，定不求，定求不求，定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138004" n="0138004"/>非
<lb ed="ZW" n="0138a03"/>求非不求，是凡夫相。何以故？菩提無住處故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0138a04"/>
<lb ed="ZW" n="0138a05"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0138a0501"><l>第一義空中，</l><l>無見無所樂，</l>
<lb ed="ZW" n="0138a06"/><l>以無見樂故，</l><l>寂滅歸正眞。</l>
<lb ed="ZW" n="0138a07"/><l>菩提無住處，</l><l>非彼四心求，</l>
<lb ed="ZW" n="0138a08"/><l>若生求不求，</l><l>卽是凡夫相。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0138a09"/>
<lb ed="ZW" n="0138a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">無見無證分第二十三</cb:mulu><head>無見無證分第二十三</head>
<lb ed="ZW" n="0138a11"/>
<lb ed="ZW" n="0138a12"/><p xml:id="pZW10p0138a1201">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善哉！善哉！<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0138005" n="0138005"/>。
<lb ed="ZW" n="0138a13"/>汝能如是說般若波羅蜜，汝先已於無量佛所深種
<lb ed="ZW" n="0138a14"/>善根，久修梵行。諸菩薩摩訶薩樂深法者，應當
<lb ed="ZW" n="0138a15"/>如汝所說學，如汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138006" n="0138006"/>所說行。」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0138007" n="0138007"/>白佛
<lb ed="ZW" n="0138a16"/>言：「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138008" n="0138008"/>，我不於無量佛所深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138009" n="0138009"/>種善根，不
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0139a" n="0139a"/>
<lb ed="ZW" n="0139a01"/>久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139001" n="0139001"/>修梵行。何以故？我若種善根，則一切衆生亦
<lb ed="ZW" n="0139a02"/>種善根；我若修梵行，則一切衆生亦修梵行。何以
<lb ed="ZW" n="0139a03"/>故？一切衆生卽梵行相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139002" n="0139002"/>。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝何
<lb ed="ZW" n="0139a04"/>見何證，說如是語？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0139003" n="0139003"/>白佛言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139004" n="0139004"/>：「世
<lb ed="ZW" n="0139a05"/>尊，我不見凡夫，不見學，不見無學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139005" n="0139005"/>，不見非學
<lb ed="ZW" n="0139a06"/>非無學，不見故不證。」</p>
<lb ed="ZW" n="0139a07"/>
<lb ed="ZW" n="0139a08"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0139a0801"><l>佛歎法王子，</l><l>善說甚深義，</l>
<lb ed="ZW" n="0139a09"/><l>已於無量佛，</l><l>淨修眞梵行。</l>
<lb ed="ZW" n="0139a10"/><l>勸請菩薩等，</l><l>當依此法學，</l>
<lb ed="ZW" n="0139a11"/><l>文殊以實觀，</l><l>泯跡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139006" n="0139006"/>通玄說。</l>
<lb ed="ZW" n="0139a12"/><l>以彼一相門，</l><l>混同於衆生，</l>
<lb ed="ZW" n="0139a13"/><l>若我種善根，</l><l>一切亦如是。</l>
<lb ed="ZW" n="0139a14"/><l>所以作斯說，</l><l>平等界因緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139007" n="0139007"/>，</l>
<lb ed="ZW" n="0139a15"/><l>無別見證知，</l><l>本際常無二。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0139a16"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0140a" n="0140a"/>
<lb ed="ZW" n="0140a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">非語相應分第二十四</cb:mulu><head>非語相應分第二十四</head>
<lb ed="ZW" n="0140a02"/>
<lb ed="ZW" n="0140a03"/><p xml:id="pZW10p0140a0301">爾時，舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140001" n="0140001"/>佛不？」文
<lb ed="ZW" n="0140a04"/>殊師利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140002" n="0140002"/>答舍利弗：「我尙不見聲聞人，何況當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140003" n="0140003"/>
<lb ed="ZW" n="0140a05"/>見佛？舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140004" n="0140004"/>，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140005" n="0140005"/>不見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140006" n="0140006"/>諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140007" n="0140007"/>故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140008" n="0140008"/>謂爲
<lb ed="ZW" n="0140a06"/>菩薩。」舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝今決定不見諸法
<lb ed="ZW" n="0140a07"/>耶？」<name role="" type="person">文殊師利</name>答舍利弗：「大德比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140009" n="0140009"/>，汝止，不
<lb ed="ZW" n="0140a08"/>須復說。」舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140010" n="0140010"/>：「謂爲佛者，是
<lb ed="ZW" n="0140a09"/>誰語言？」<name role="" type="person">文殊師利</name>答舍利弗：「佛、非佛不可得，
<lb ed="ZW" n="0140a10"/>無有言者，無有說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140011" n="0140011"/>者。舍利弗，菩提者，不可以
<lb ed="ZW" n="0140a11"/>言說，何況有佛可言可說。復次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140012" n="0140012"/>，大德舍利弗，
<lb ed="ZW" n="0140a12"/>汝說佛者，誰有此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140013" n="0140013"/>語言？此語言不合、不散、不
<lb ed="ZW" n="0140a13"/>生、不滅、不來、不去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140014" n="0140014"/>，無有一法可與相應，無
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0141a" n="0141a"/>
<lb ed="ZW" n="0141a01"/>字、無句。大德舍利弗，欲見佛者當如是學。」</p>
<lb ed="ZW" n="0141a02"/>
<lb ed="ZW" n="0141a03"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0141a0301"><l>一切法假名，</l><l>畢竟無所有，</l>
<lb ed="ZW" n="0141a04"/><l>佛凡不可得，</l><l>亦無有語言。</l>
<lb ed="ZW" n="0141a05"/><l>言亦不生滅，</l><l>無語法相應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141001" n="0141001"/>，</l>
<lb ed="ZW" n="0141a06"/><l>非字<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141002" n="0141002"/>非句聲，</l><l>理當如是學。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0141a07"/>
<lb ed="ZW" n="0141a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">離覺所學分第二十五</cb:mulu><head>離覺所學分第二十五</head>
<lb ed="ZW" n="0141a09"/>
<lb ed="ZW" n="0141a10"/><p xml:id="pZW10p0141a1001">爾時，舍利弗白佛言：「世尊，此<name role="" type="person">文殊師利</name>所
<lb ed="ZW" n="0141a11"/>說，新發意菩薩所不能解。」<name role="" type="person">文殊師利</name>白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141003" n="0141003"/>舍利弗：
<lb ed="ZW" n="0141a12"/>「如是！如是！大德舍利弗，菩提非可解，新發意
<lb ed="ZW" n="0141a13"/>者云何當解？」舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>：「諸佛如來不覺
<lb ed="ZW" n="0141a14"/>法界耶？」<name role="" type="person">文殊師利</name>答舍利弗：「諸佛不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141004" n="0141004"/>可得，云
<lb ed="ZW" n="0141a15"/>何有佛，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141005" n="0141005"/>覺法界？舍利弗，法界不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141006" n="0141006"/>可得，云
<lb ed="ZW" n="0141a16"/>何當有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141007" n="0141007"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141008" n="0141008"/>界爲諸佛所覺？舍利弗，法界者卽是
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0142a" n="0142a"/>
<lb ed="ZW" n="0142a01"/>菩提，菩提者卽是法界。何以故？諸法無界故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142001" n="0142001"/>。
<lb ed="ZW" n="0142a02"/>大德舍利弗，法界、佛境界無有差別。無差別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142002" n="0142002"/>
<lb ed="ZW" n="0142a03"/>者，卽是無作；無作者，卽是無爲；無爲者，卽是
<lb ed="ZW" n="0142a04"/>無說；無說者，卽是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142003" n="0142003"/>無所有。」舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb ed="ZW" n="0142a05"/>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142004" n="0142004"/>：「一切法界及佛境界悉無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142005" n="0142005"/>有耶？」文殊師
<lb ed="ZW" n="0142a06"/>利答舍利弗：「無有，無不有。何以故？有及不
<lb ed="ZW" n="0142a07"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142006" n="0142006"/>，一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142007" n="0142007"/>無相，無一無二故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0142a08"/>
<lb ed="ZW" n="0142a09"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0142a0901"><l>般若離成心，</l><l>無能解所解，</l>
<lb ed="ZW" n="0142a10"/><l>諸佛不可得，</l><l>亦非境覺知。</l>
<lb ed="ZW" n="0142a11"/><l>法界卽菩提，</l><l>佛境無差別，</l>
<lb ed="ZW" n="0142a12"/><l>非作非所作，</l><l>寂滅性無爲。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0142a13"/>
<lb ed="ZW" n="0142a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">般若體空分第二十六</cb:mulu><head>般若體空分第二十六</head>
<lb ed="ZW" n="0142a15"/>
<lb ed="ZW" n="0142a16"/><p xml:id="pZW10p0142a1601">舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142008" n="0142008"/>：「如是學者當得菩提
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0143a" n="0143a"/>
<lb ed="ZW" n="0143a01"/>耶？」<name role="" type="person">文殊師利</name>答舍利弗：「如是學，無所學。不生
<lb ed="ZW" n="0143a02"/>善道，不墮惡趣，不得菩提，不入泥洹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143001" n="0143001"/>。何以
<lb ed="ZW" n="0143a03"/>故？大德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143002" n="0143002"/>舍利弗，般若波羅蜜畢竟空故。畢竟空
<lb ed="ZW" n="0143a04"/>中無一、無二、無三、無四，無有去來，不可思
<lb ed="ZW" n="0143a05"/>議。大德舍利弗，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143003" n="0143003"/>言我得菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143004" n="0143004"/>，是增上慢
<lb ed="ZW" n="0143a06"/>說。何以故？無得謂得故。如是增上慢人，不堪受
<lb ed="ZW" n="0143a07"/>人信施。有信人不應供養。」舍利弗白<name role="" type="person">文殊師利</name>：
<lb ed="ZW" n="0143a08"/>「汝何所依，作如是說？」<name role="" type="person">文殊師利</name>答舍利弗：「我
<lb ed="ZW" n="0143a09"/>無所依，作如是說。何以故？般若波羅蜜與諸法等
<lb ed="ZW" n="0143a10"/>故。諸法無所依，以平等故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0143a11"/><p xml:id="pZW10p0143a1101">舍利弗言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>，汝不以智慧除斷煩惱
<lb ed="ZW" n="0143a12"/>耶？」<name role="" type="person">文殊師利</name>答舍利弗：「汝是漏盡阿羅漢不？」
<lb ed="ZW" n="0143a13"/>舍利弗言：「不也。」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「我亦不以智慧
<lb ed="ZW" n="0143a14"/>除斷煩惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143005" n="0143005"/>。」舍利弗言：「汝何所依作如是說，不
<lb ed="ZW" n="0143a15"/>怖不畏？」<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「我尙不可得，當有何我而
<lb ed="ZW" n="0143a16"/>生怖畏？」舍利弗言：「善哉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143006" n="0143006"/>！<name role="" type="person">文殊師利</name>，快入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143007" n="0143007"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0144a" n="0144a"/>
<lb ed="ZW" n="0144a01"/>甚深般若波羅蜜。」</p>
<lb ed="ZW" n="0144a02"/>
<lb ed="ZW" n="0144a03"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0144a0301"><l>如是學無學，</l><l>一切不希望，</l>
<lb ed="ZW" n="0144a04"/><l>於中能了知，</l><l>趣至不生墮。</l>
<lb ed="ZW" n="0144a05"/><l>菩提無入得，</l><l>般若體常空，</l>
<lb ed="ZW" n="0144a06"/><l>一異及去來，</l><l>空中本無際。</l>
<lb ed="ZW" n="0144a07"/><l>若人有所得，</l><l>卽爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144001" n="0144001"/>增上慢，</l>
<lb ed="ZW" n="0144a08"/><l>彼諸信施人，</l><l>不應隨供養。</l>
<lb ed="ZW" n="0144a09"/><l>若能無依作，</l><l>通達性平等，</l>
<lb ed="ZW" n="0144a10"/><l>煩惱與菩提，</l><l>智斷法無二。</l>
<lb ed="ZW" n="0144a11"/><l>眞空本自空，</l><l>彼我無無我，</l>
<lb ed="ZW" n="0144a12"/><l>境智不生心，</l><l>於中何所畏。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0144a13"/>
<lb ed="ZW" n="0144a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">無性無得分第二十七</cb:mulu><head>無性無得分第二十七</head>
<lb ed="ZW" n="0144a15"/>
<lb ed="ZW" n="0144a16"/><p xml:id="pZW10p0144a1601">爾時，世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144002" n="0144002"/>吿<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「善男子，有菩
<lb ed="ZW" n="0144a17"/>薩摩訶薩住菩提心，求無上菩提不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白
<lb ed="ZW" n="0144a18"/>佛言：「世尊，無菩薩住菩提心，求無上菩提。何
<lb ed="ZW" n="0144a19"/>以故？菩提心不可得，無上菩提亦不可得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144003" n="0144003"/>。五無
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0145a" n="0145a"/>
<lb ed="ZW" n="0145a01"/>間罪是菩提性，無有菩薩起無間罪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145001" n="0145001"/>心，求無間罪
<lb ed="ZW" n="0145a02"/>果，云何有菩薩住菩提心，求無上菩提？菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145002" n="0145002"/>者
<lb ed="ZW" n="0145a03"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145003" n="0145003"/>一切諸法。何以故？色、非色不可得故，乃至
<lb ed="ZW" n="0145a04"/>識、非識亦不可得；眼、非眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145004" n="0145004"/>不可得，乃至意、
<lb ed="ZW" n="0145a05"/>非意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145005" n="0145005"/>亦不可得；色、非色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145006" n="0145006"/>不可得，乃至法、非
<lb ed="ZW" n="0145a06"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145007" n="0145007"/>亦不可得；眼界、非眼界不可得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145008" n="0145008"/>，乃至法
<lb ed="ZW" n="0145a07"/>界、非法界亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145009" n="0145009"/>不可得；生、非生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145010" n="0145010"/>不可得，乃至
<lb ed="ZW" n="0145a08"/>老死、非老死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145011" n="0145011"/>亦不可得；檀波羅蜜、非檀波羅
<lb ed="ZW" n="0145a09"/>蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145012" n="0145012"/>不可得，乃至般若波羅蜜、非般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145013" n="0145013"/>亦
<lb ed="ZW" n="0145a10"/>不可得；佛十力、非十力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145014" n="0145014"/>不可得，乃至十八不共
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0146a" n="0146a"/>
<lb ed="ZW" n="0146a01"/>法、非十八不共法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146001" n="0146001"/>亦不可得；菩提心、非菩提
<lb ed="ZW" n="0146a02"/>心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146002" n="0146002"/>，無上菩提、非無上菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146003" n="0146003"/>，皆不可得。不可
<lb ed="ZW" n="0146a03"/>得中，無可得，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146004" n="0146004"/>不可得。是故，世尊，無菩薩
<lb ed="ZW" n="0146a04"/>住菩提心，求無上菩提者。」</p>
<lb ed="ZW" n="0146a05"/>
<lb ed="ZW" n="0146a06"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0146a0601"><l>眞實菩提因，</l><l>無求無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146005" n="0146005"/>住得，</l>
<lb ed="ZW" n="0146a07"/><l>但諸大菩薩，</l><l>終無五逆心。</l>
<lb ed="ZW" n="0146a08"/><l>以此表證知，</l><l>至理無行相，</l>
<lb ed="ZW" n="0146a09"/><l>五陰十八界，</l><l>本際不可得。</l>
<lb ed="ZW" n="0146a10"/><l>法界非法界，</l><l>乃至生老死，</l>
<lb ed="ZW" n="0146a11"/><l>六度及佛能，</l><l>斯皆無所有。</l>
<lb ed="ZW" n="0146a12"/><l>一切諸道心，</l><l>無上非無上，</l>
<lb ed="ZW" n="0146a13"/><l>可得不可得，</l><l>本來無所住。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0146a14"/>
<lb ed="ZW" n="0146a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">難信難解分第二十八</cb:mulu><head>難信難解分第二十八</head>
<lb ed="ZW" n="0146a16"/>
<lb ed="ZW" n="0146a17"/><p xml:id="pZW10p0146a1701">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝意謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0146006" n="0146006"/>如來是汝師不？」文
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0147a" n="0147a"/>
<lb ed="ZW" n="0147a01"/>殊師利白佛言：「我無有意謂佛是我師。何以故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147001" n="0147001"/>，
<lb ed="ZW" n="0147a02"/>世尊，我尙不可得，何況當有意謂佛是我師。」佛
<lb ed="ZW" n="0147a03"/>吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝於我有疑不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：
<lb ed="ZW" n="0147a04"/>「世尊，我尙無決定，云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147002" n="0147002"/>當有疑？何以故？先
<lb ed="ZW" n="0147a05"/>定後疑故。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147003" n="0147003"/>：「汝不定言如來生
<lb ed="ZW" n="0147a06"/>耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147004" n="0147004"/>。」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147005" n="0147005"/>，如來若生，法
<lb ed="ZW" n="0147a07"/>界亦應生。何以故？法界、如來，一相，無二相，
<lb ed="ZW" n="0147a08"/>二相不可得故。」「<name role="" type="person">文殊師利</name>，汝言恆沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147006" n="0147006"/>諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147007" n="0147007"/>入
<lb ed="ZW" n="0147a09"/>涅槃不？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147008" n="0147008"/>白佛言：「世尊，一切諸佛卽
<lb ed="ZW" n="0147a10"/>涅槃相。涅槃相者，無入、無不入。」佛吿文殊師
<lb ed="ZW" n="0147a11"/>利：「汝言諸佛如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147009" n="0147009"/>有流轉不？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0147010" n="0147010"/>白佛
<lb ed="ZW" n="0147a12"/>言：「世尊，不流轉尙不可得，何況流轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147011" n="0147011"/>當可
<lb ed="ZW" n="0147a13"/>得？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147012" n="0147012"/>如來前可說此語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147013" n="0147013"/>，或
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0148a" n="0148a"/>
<lb ed="ZW" n="0148a01"/>漏盡阿羅漢及不退菩薩前可說此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148001" n="0148001"/>語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148002" n="0148002"/>。若餘人聞
<lb ed="ZW" n="0148a02"/>此語，必不生信，當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148003" n="0148003"/>起驚疑。何以故？此甚深般
<lb ed="ZW" n="0148a03"/>若波羅蜜難信難解故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0148a04"/>
<lb ed="ZW" n="0148a05"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0148a0501"><l>於實相觀中，</l><l>心境俱無際，</l>
<lb ed="ZW" n="0148a06"/><l>文殊何有意，</l><l>謂佛是我師。</l>
<lb ed="ZW" n="0148a07"/><l>以知如理故，</l><l>決定無疑慮，</l>
<lb ed="ZW" n="0148a08"/><l>諸佛不生入，</l><l>與彼法界同。</l>
<lb ed="ZW" n="0148a09"/><l>流轉不流轉，</l><l>一相俱無相，</l>
<lb ed="ZW" n="0148a10"/><l>不流尙不得，</l><l>何況當有流。</l>
<lb ed="ZW" n="0148a11"/><l>此說義甚深，</l><l>餘人難信解，</l>
<lb ed="ZW" n="0148a12"/><l>唯有佛菩薩，</l><l>及漏盡能知。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0148a13"/>
<lb ed="ZW" n="0148a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">一相無相分第二十九</cb:mulu><head>一相無相分第二十九</head>
<lb ed="ZW" n="0148a15"/>
<lb ed="ZW" n="0148a16"/><p xml:id="pZW10p0148a1601"><name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0148004" n="0148004"/>白佛言：「世尊，復何等人能信此
<lb ed="ZW" n="0148a17"/>甚深般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148005" n="0148005"/>？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「一切凡夫能
<lb ed="ZW" n="0148a18"/>信此甚深般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148006" n="0148006"/>。何以故？如來無心，一切
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0149a" n="0149a"/>
<lb ed="ZW" n="0149a01"/>凡夫亦無心故。」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，何故作
<lb ed="ZW" n="0149a02"/>如是說法？新發意菩薩及阿羅漢咸皆有疑，願聞解
<lb ed="ZW" n="0149a03"/>說。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0149001" n="0149001"/>：「如、實相、法性，法住位
<lb ed="ZW" n="0149a04"/>中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149002" n="0149002"/>，有佛、有凡夫差別不？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0149003" n="0149003"/>白佛言：
<lb ed="ZW" n="0149a05"/>「不也，世尊。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0149004" n="0149004"/>：「若無差別，何
<lb ed="ZW" n="0149a06"/>故生疑？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，無差別中有
<lb ed="ZW" n="0149a07"/>佛、有凡夫不？」佛言：「有。何以故？佛與凡夫，
<lb ed="ZW" n="0149a08"/>無二無差別，一相無相故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0149a09"/>
<lb ed="ZW" n="0149a10"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0149a1001"><l>文殊問世尊，</l><l>誰能信是法，</l>
<lb ed="ZW" n="0149a11"/><l>佛答彼凡夫，</l><l>於中能起信。</l>
<lb ed="ZW" n="0149a12"/><l>以如來無心，</l><l>凡夫亦復然，</l>
<lb ed="ZW" n="0149a13"/><l>彼此無異故，</l><l>乃說如是言。</l>
<lb ed="ZW" n="0149a14"/><l>大衆咸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149005" n="0149005"/>有疑，</l><l>願佛爲解說，</l>
<lb ed="ZW" n="0149a15"/><l>世尊如理答，</l><l>實相本無差<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149006" n="0149006"/>。</l>
<lb ed="ZW" n="0149a16"/><l>法性法位中，</l><l>凡佛同無異，</l>
<lb ed="ZW" n="0149a17"/><l>混同於一相，</l><l>究竟無有別。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0149a18"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0150a" n="0150a"/>
<lb ed="ZW" n="0150a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">最勝福田分第三十</cb:mulu><head>最勝福田分第三十</head>
<lb ed="ZW" n="0150a02"/>
<lb ed="ZW" n="0150a03"/><p xml:id="pZW10p0150a0301">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150001" n="0150001"/>：「汝信如來於一切衆生中最
<lb ed="ZW" n="0150a04"/>勝不？」<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150002" n="0150002"/>白佛言：「世尊，我信如來於一
<lb ed="ZW" n="0150a05"/>切衆生中最勝。世尊，若我信如來於一切衆生中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150003" n="0150003"/>
<lb ed="ZW" n="0150a06"/>最勝，則如來成不最勝。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150004" n="0150004"/>：「汝信
<lb ed="ZW" n="0150a07"/>如來成就一切不可思議法不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：
<lb ed="ZW" n="0150a08"/>「世尊，我信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150005" n="0150005"/>如來成就一切不可思議法。世尊，
<lb ed="ZW" n="0150a09"/>我若信如來成就一切不可思議法，如來則成可思
<lb ed="ZW" n="0150a10"/>議。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝信一切聲聞是如來所敎化
<lb ed="ZW" n="0150a11"/>不？」「世尊，我信一切聲聞是如來所敎化。世尊，
<lb ed="ZW" n="0150a12"/>我若信一切聲聞是如來所敎化，則法界成可敎化。」
<lb ed="ZW" n="0150a13"/>佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝信如來是無上福田不？」「世尊，
<lb ed="ZW" n="0150a14"/>我信如來是無上福田，世尊，我若信如來是無上福
<lb ed="ZW" n="0150a15"/>田，如來則非福田。」</p>
<lb ed="ZW" n="0150a16"/><p xml:id="pZW10p0150a1601">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝依何法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150006" n="0150006"/>，作如是答我？」
<lb ed="ZW" n="0150a17"/><name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150007" n="0150007"/>白佛言：「世尊，我無所依，作如是答。
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0151a" n="0151a"/>
<lb ed="ZW" n="0151a01"/>世尊，無所依中，無勝，無不勝；無可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151001" n="0151001"/>思議，無不
<lb ed="ZW" n="0151a02"/>可思議；無敎化，無不敎化；無福田，無非福田。」</p>
<lb ed="ZW" n="0151a03"/>
<lb ed="ZW" n="0151a04"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0151a0401"><l>如來問意深，</l><l>文殊答微妙，</l>
<lb ed="ZW" n="0151a05"/><l>知佛無二心，</l><l>故明成最勝。</l>
<lb ed="ZW" n="0151a06"/><l>乃至不可思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151002" n="0151002"/>，</l><l>義如前句釋，</l>
<lb ed="ZW" n="0151a07"/><l>佛無所敎化，</l><l>以彼法界空。</l>
<lb ed="ZW" n="0151a08"/><l>如來眞福田，</l><l>實相亦無異，</l>
<lb ed="ZW" n="0151a09"/><l>於彼法性中，</l><l>究竟非差別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151003" n="0151003"/>。</l>
<lb ed="ZW" n="0151a10"/><l>文殊無所依，</l><l>具答世尊意，</l>
<lb ed="ZW" n="0151a11"/><l>勝田及化田，</l><l>寂滅離言說。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0151a12"/>
<lb ed="ZW" n="0151a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">人天獲益分第三十一</cb:mulu><head>人天獲益分第三十一</head>
<lb ed="ZW" n="0151a14"/>
<lb ed="ZW" n="0151a15"/><p xml:id="pZW10p0151a1501">爾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151004" n="0151004"/>時，以佛神力，大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151005" n="0151005"/>地六種震動。一萬六
<lb ed="ZW" n="0151a16"/>千比丘衆以無可取心得解脫。七百比丘尼衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151006" n="0151006"/>，三
<lb ed="ZW" n="0151a17"/>千優婆塞衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151007" n="0151007"/>，四萬優婆夷衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151008" n="0151008"/>，遠塵離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151009" n="0151009"/>垢，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0152a" n="0152a"/>
<lb ed="ZW" n="0152a01"/>得法眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152001" n="0152001"/>淨。六億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152002" n="0152002"/>那由他諸天，遠塵離垢，得法
<lb ed="ZW" n="0152a02"/>眼淨。</p>
<lb ed="ZW" n="0152a03"/>
<lb ed="ZW" n="0152a04"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0152a0401"><l>問答義甚深，</l><l>微妙不可測，</l>
<lb ed="ZW" n="0152a05"/><l>以佛威神力，</l><l>六種震大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152003" n="0152003"/>地。</l>
<lb ed="ZW" n="0152a06"/><l>四衆聞見已，</l><l>皆遠塵離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152004" n="0152004"/>垢，</l>
<lb ed="ZW" n="0152a07"/><l>無量諸天人，</l><l>咸得法眼淨。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0152a08"/>
<lb ed="ZW" n="0152a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">歡喜問緣分第三十二</cb:mulu><head>歡喜問緣分第三十二</head>
<lb ed="ZW" n="0152a10"/>
<lb ed="ZW" n="0152a11"/><p xml:id="pZW10p0152a1101">是時，長老阿難卽從座<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152005" n="0152005"/>起，偏袒右肩，右膝
<lb ed="ZW" n="0152a12"/>著地，合掌白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152006" n="0152006"/>佛言：「世尊，何因緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152007" n="0152007"/>，此地大
<lb ed="ZW" n="0152a13"/>動？」爾時，佛吿阿難：「此處今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152008" n="0152008"/>說甚深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152009" n="0152009"/>般若波
<lb ed="ZW" n="0152a14"/>羅蜜故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152010" n="0152010"/>。往昔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152011" n="0152011"/>諸佛皆於此處說此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152012" n="0152012"/>甚深般若
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0153a" n="0153a"/>
<lb ed="ZW" n="0153a01"/>波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153001" n="0153001"/>。以是因緣，故此大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153002" n="0153002"/>地六種震<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153003" n="0153003"/>動。」</p>
<lb ed="ZW" n="0153a02"/>
<lb ed="ZW" n="0153a03"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0153a0301"><l>歡喜問因緣，</l><l>地動有何應，</l>
<lb ed="ZW" n="0153a04"/><l>如來正遍知，</l><l>前後皆明照。</l>
<lb ed="ZW" n="0153a05"/><l>爲令說般若，</l><l>往昔亦同然，</l>
<lb ed="ZW" n="0153a06"/><l>地動及益人，</l><l>緣應故如此。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0153a07"/>
<lb ed="ZW" n="0153a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">不思議定分第三十三</cb:mulu><head>不思議定分第三十三</head>
<lb ed="ZW" n="0153a09"/>
<lb ed="ZW" n="0153a10"/><p xml:id="pZW10p0153a1001">爾時，長老舍利弗白佛言：「世尊，此文殊師
<lb ed="ZW" n="0153a11"/>利所說不可思議。」爾時，世尊吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「如
<lb ed="ZW" n="0153a12"/>是，<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0153004" n="0153004"/>，如舍利弗所說：『此<name role="" type="person">文殊師利</name>所
<lb ed="ZW" n="0153a13"/>說不可思議。』」爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，
<lb ed="ZW" n="0153a14"/>若不可思議，則不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153005" n="0153005"/>可說；若可說，則可思議。不
<lb ed="ZW" n="0153a15"/>可思議者無所有，彼一切聲，亦不可思議。不可思
<lb ed="ZW" n="0153a16"/>議者無聲。」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「汝入不可思議定不？」
<lb ed="ZW" n="0153a17"/><name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「不也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153006" n="0153006"/>，世尊。若我入不可思
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0154a" n="0154a"/>
<lb ed="ZW" n="0154a01"/>議定者，我則成可思議。世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154001" n="0154001"/>，心無心，我云何
<lb ed="ZW" n="0154a02"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154002" n="0154002"/>入不可思議定？復次，世尊，我初發菩薩意
<lb ed="ZW" n="0154a03"/>言：『我當入不可思議定』。世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154003" n="0154003"/>，我於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154004" n="0154004"/>今
<lb ed="ZW" n="0154a04"/>日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154005" n="0154005"/>無此意，當入不可思議定。世尊，如初學射先
<lb ed="ZW" n="0154a05"/>作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154006" n="0154006"/>意，『我當射葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154007" n="0154007"/>』；射葉成已，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154008" n="0154008"/>作是
<lb ed="ZW" n="0154a06"/>念，『我當射皮』；射皮成已，復作是念，『我當射
<lb ed="ZW" n="0154a07"/>木』；射木成已，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154009" n="0154009"/>作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154010" n="0154010"/>是念，『我當射鐵』；射
<lb ed="ZW" n="0154a08"/>鐵成矣，無復前意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154011" n="0154011"/>，隨其箭中，皆能徹過。我亦
<lb ed="ZW" n="0154a09"/>如是。昔初發意，求入不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154012" n="0154012"/>可思議定。何以故？此
<lb ed="ZW" n="0154a10"/>定不可思議故。」</p>
<lb ed="ZW" n="0154a11"/><p xml:id="pZW10p0154a1101">爾時，舍利弗白佛言：「世尊，<name role="" type="person">文殊師利</name>未應
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0155a" n="0155a"/>
<lb ed="ZW" n="0155a01"/>得住。何以故？離此不可思議定，更有寂靜定，是
<lb ed="ZW" n="0155a02"/>其所應得故。」<name role="" type="person">文殊師利</name>白舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155001" n="0155001"/>：「汝云何知離
<lb ed="ZW" n="0155a03"/>此定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155002" n="0155002"/>更有寂靜定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155003" n="0155003"/>？大德舍利弗，若此不可思議
<lb ed="ZW" n="0155a04"/>定可得者，可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155004" n="0155004"/>離此定有寂靜定，若此不可思議定
<lb ed="ZW" n="0155a05"/>不可得者，彼寂靜定亦不可得。何以故？大德舍利
<lb ed="ZW" n="0155a06"/>弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155005" n="0155005"/>，以此不可思議定不可得故，彼亦不可得。復
<lb ed="ZW" n="0155a07"/>次，大德舍利弗，無有衆生不得此定者，一切衆生
<lb ed="ZW" n="0155a08"/>皆得此定。何以故？一切諸心無心故，彼無心性卽
<lb ed="ZW" n="0155a09"/>是此定。是故一切衆生皆得此定。」</p>
<lb ed="ZW" n="0155a10"/>
<lb ed="ZW" n="0155a11"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0155a1101"><l>文殊法王子，</l><l>所說不思議，</l>
<lb ed="ZW" n="0155a12"/><l>寂滅無名句，</l><l>乃至響聲空。</l>
<lb ed="ZW" n="0155a13"/><l>正智無流心，</l><l>不見入不入，</l>
<lb ed="ZW" n="0155a14"/><l>於是深三昧，</l><l>微細不思惟。</l>
<lb ed="ZW" n="0155a15"/><l>猶如學射人，</l><l>初中及後巧，</l>
<lb ed="ZW" n="0155a16"/><l>遂更無前意，</l><l>彼定亦復然。</l>
<lb ed="ZW" n="0155a17"/><l>身子又生疑，</l><l>汝今未可住，</l>
<lb ed="ZW" n="0155a18"/><l>離是不思議，</l><l>別有寂定故。</l>
<lb ed="ZW" n="0155a19"/><l>文殊復答言，</l><l>我無如是意，</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0156a" n="0156a"/>
<lb ed="ZW" n="0156a01"/><l>二定俱不得，</l><l>云何捨取彼。</l>
<lb ed="ZW" n="0156a02"/><l>如是不思議，</l><l>一切皆同得，</l>
<lb ed="ZW" n="0156a03"/><l>以彼心非心，</l><l>卽是深三昧。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0156a04"/>
<lb ed="ZW" n="0156a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">是最勝義分第三十四</cb:mulu><head>是最勝義分第三十四</head>
<lb ed="ZW" n="0156a06"/>
<lb ed="ZW" n="0156a07"/><p xml:id="pZW10p0156a0701">爾時，世尊歎<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善哉！善哉！文殊
<lb ed="ZW" n="0156a08"/>師利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156001" n="0156001"/>，如汝所說，是最勝義。汝於久遠無量佛所
<lb ed="ZW" n="0156a09"/>深種善根能作是說。<name role="" type="person">文殊師利</name>，汝作是念：『我住
<lb ed="ZW" n="0156a10"/>般若波羅蜜，能說此言』不？」<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：
<lb ed="ZW" n="0156a11"/>「不也，世尊，我無此念。世尊，若我有此念，
<lb ed="ZW" n="0156a12"/>『我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156002" n="0156002"/>住般若波羅蜜，能說此言』者，我則住可得
<lb ed="ZW" n="0156a13"/>法。世尊，我若住我相則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156003" n="0156003"/>有是念，是故我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156004" n="0156004"/>不作
<lb ed="ZW" n="0156a14"/>此念：『住般若波羅蜜，能說此言。』」</p>
<lb ed="ZW" n="0156a15"/><p xml:id="pZW10p0156a1501">爾時，佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「誰當信汝所說？」文殊
<lb ed="ZW" n="0156a16"/>師利白佛言：「世尊，若人不執生死及涅槃相，是
<lb ed="ZW" n="0156a17"/>人信我所說；又若人堅執有我，若人具三毒，此人
<lb ed="ZW" n="0156a18"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156005" n="0156005"/>信。何以故？見及煩惱無可滅故。」爾時，世
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0157a" n="0157a"/>
<lb ed="ZW" n="0157a01"/>尊歎<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善哉！善哉！汝能善說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157001" n="0157001"/>。」</p>
<lb ed="ZW" n="0157a02"/>
<lb ed="ZW" n="0157a03"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0157a0301"><l>時佛讚文殊，</l><l>能說最勝義，</l>
<lb ed="ZW" n="0157a04"/><l>久遠已深修，</l><l>歷事於諸佛。</l>
<lb ed="ZW" n="0157a05"/><l>汝今住何法，</l><l>巧說如是言，</l>
<lb ed="ZW" n="0157a06"/><l>文殊白世尊，</l><l>我實無心住。</l>
<lb ed="ZW" n="0157a07"/><l>諸法不可得，</l><l>法界本無人，</l>
<lb ed="ZW" n="0157a08"/><l>誰當信此言，</l><l>不執生滅者。</l>
<lb ed="ZW" n="0157a09"/><l>復有具三毒，</l><l>於中能信知，</l>
<lb ed="ZW" n="0157a10"/><l>以彼煩惱空，</l><l>性無可滅故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157002" n="0157002"/>。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0157a11"/>
<lb ed="ZW" n="0157a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">譬喩誠信分第三十五</cb:mulu><head>譬喩誠信分第三十五</head>
<lb ed="ZW" n="0157a13"/>
<lb ed="ZW" n="0157a14"/><p xml:id="pZW10p0157a1401">摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157003" n="0157003"/>訶迦葉白佛言：「世尊，未來世中何等
<lb ed="ZW" n="0157a15"/>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157004" n="0157004"/>能信此甚深般若波羅蜜，能樂信此甚深般若波
<lb ed="ZW" n="0157a16"/>羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157005" n="0157005"/>？」佛吿摩訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157006" n="0157006"/>迦葉：「卽今日四衆，比丘、
<lb ed="ZW" n="0157a17"/>比丘尼、優婆塞、優婆夷，於未來世，能信此深般
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0158a" n="0158a"/>
<lb ed="ZW" n="0158a01"/>若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158001" n="0158001"/>，聞說此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158002" n="0158002"/>般若波羅蜜，當知此法，當
<lb ed="ZW" n="0158a02"/>求此法。迦葉，譬如長者，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158003" n="0158003"/>長者子，已失大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158004" n="0158004"/>
<lb ed="ZW" n="0158a03"/>寶珠，價値一萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158005" n="0158005"/>兩金，大生憂惱。後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158006" n="0158006"/>還更得，
<lb ed="ZW" n="0158a04"/>生大歡喜，憂惱悉滅。如是，迦葉，比丘、比丘
<lb ed="ZW" n="0158a05"/>尼、優婆塞、優婆夷，聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158007" n="0158007"/>此最深般若波羅蜜經，
<lb ed="ZW" n="0158a06"/>與般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158008" n="0158008"/>相應，聞已生喜，心得安樂，無復
<lb ed="ZW" n="0158a07"/>憂惱，亦復如是。當說此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158009" n="0158009"/>言：『我等今日得見如
<lb ed="ZW" n="0158a08"/>來，供養如來。所以者何？以得聞是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158010" n="0158010"/>甚深微妙般
<lb ed="ZW" n="0158a09"/>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158011" n="0158011"/>波羅蜜故』。迦葉，譬如<name role="" type="person">三十三天</name>見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158012" n="0158012"/>波利質
<lb ed="ZW" n="0158a10"/>多羅樹初生皰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158013" n="0158013"/>時，作如是念，『此皰不久必當開
<lb ed="ZW" n="0158a11"/>敷。』如是，迦葉，比丘、比丘尼、優婆塞、優婆
<lb ed="ZW" n="0158a12"/>夷，聞說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158014" n="0158014"/>此深般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158015" n="0158015"/>，心生歡喜，亦復如
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0159a" n="0159a"/>
<lb ed="ZW" n="0159a01"/>是：『我於來世必得此法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159001" n="0159001"/>。』迦葉，此深般若波羅
<lb ed="ZW" n="0159a02"/>蜜，如來滅後，當住不滅，處處流行。迦葉，以佛
<lb ed="ZW" n="0159a03"/>力故，未來世中，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159002" n="0159002"/>善男子、善女人，當得此深
<lb ed="ZW" n="0159a04"/>般若波羅蜜。迦葉，如摩尼珠師見摩尼寶，心生歡
<lb ed="ZW" n="0159a05"/>喜，不假思量，卽知眞僞。何以故？以慣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159003" n="0159003"/>見故。
<lb ed="ZW" n="0159a06"/>如是，迦葉，若人聞此般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159004" n="0159004"/>若波羅蜜相應法，聞已
<lb ed="ZW" n="0159a07"/>歡喜，生信樂心，當知此人先世已聞此般若波羅
<lb ed="ZW" n="0159a08"/>蜜，從久遠來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159005" n="0159005"/>已曾供養諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159006" n="0159006"/>佛。」</p>
<lb ed="ZW" n="0159a09"/><p xml:id="pZW10p0159a0901">迦葉白佛言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159007" n="0159007"/>：「世尊，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159008" n="0159008"/>善男子、善女人，
<lb ed="ZW" n="0159a10"/>今聞此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159009" n="0159009"/>深般若波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159010" n="0159010"/>，於未來世轉復信解？」
<lb ed="ZW" n="0159a11"/>佛吿<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>：「如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159011" n="0159011"/>，如汝所說。」</p>
<lb ed="ZW" n="0159a12"/>
<lb ed="ZW" n="0159a13"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0159a1301"><l>甚深般若法，</l><l>妙義實難聞，</l>
<lb ed="ZW" n="0159a14"/><l>迦葉請佛疑，</l><l>未來何人信？</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0160a" n="0160a"/>
<lb ed="ZW" n="0160a01"/><l>世尊諦觀察，</l><l>惟有彼四衆，</l>
<lb ed="ZW" n="0160a02"/><l>後於來世中，</l><l>當能信此法。</l>
<lb ed="ZW" n="0160a03"/><l>如人失寶珠，</l><l>未獲生憂惱，</l>
<lb ed="ZW" n="0160a04"/><l>後時遇然得，</l><l>必生大歡喜。</l>
<lb ed="ZW" n="0160a05"/><l>又如天樹花，</l><l>苞生開不久，</l>
<lb ed="ZW" n="0160a06"/><l>若彼聞此法，</l><l>信發定無疑。</l>
<lb ed="ZW" n="0160a07"/><l>當知般若法，</l><l>久住而不滅，</l>
<lb ed="ZW" n="0160a08"/><l>以佛神力故，</l><l>處處遍流行。</l>
<lb ed="ZW" n="0160a09"/><l>若人重得聞，</l><l>如獲珠歡喜，</l>
<lb ed="ZW" n="0160a10"/><l>聞已能信解，</l><l>與本智相應。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0160a11"/>
<lb ed="ZW" n="0160a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">無行無相分第三十六</cb:mulu><head>無行無相分第三十六</head>
<lb ed="ZW" n="0160a13"/>
<lb ed="ZW" n="0160a14"/><p xml:id="pZW10p0160a1401">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，此般若波羅
<lb ed="ZW" n="0160a15"/>蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160001" n="0160001"/>無行無相，說此法者亦無行無相，云何世尊說
<lb ed="ZW" n="0160a16"/>有行相？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善男子、善女人行相
<lb ed="ZW" n="0160a17"/>者，所謂信此法，受持此法。以無所得心故，行亦
<lb ed="ZW" n="0160a18"/>無所得，相亦無所得。<name role="" type="person">文殊師利</name>，若善男子、善女
<lb ed="ZW" n="0160a19"/>人樂此無所得，當聽此般若波羅蜜；若善男子、善
<lb ed="ZW" n="0160a20"/>女人欲得不退<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160002" n="0160002"/>地，當聽此般若波羅蜜；若善男
<lb ed="ZW" n="0160a21"/>子、善女人欲信一切諸法與法界等，當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160003" n="0160003"/>聽此般若
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0161a" n="0161a"/>
<lb ed="ZW" n="0161a01"/>波羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161001" n="0161001"/>；若善男子、善女人欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161002" n="0161002"/>知一切諸法，當
<lb ed="ZW" n="0161a02"/>聽此般若波羅蜜；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161003" n="0161003"/>欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161004" n="0161004"/>信此義，當聽此般若波
<lb ed="ZW" n="0161a03"/>羅蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161005" n="0161005"/>；若人樂不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161006" n="0161006"/>念一切諸法，當聽此般若波羅
<lb ed="ZW" n="0161a04"/>蜜。何以故？此般若波羅蜜不現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161007" n="0161007"/>一切諸法故。
<lb ed="ZW" n="0161a05"/>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161008" n="0161008"/>善男子、善女人欲知一切法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161009" n="0161009"/>不穢不淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161010" n="0161010"/>，
<lb ed="ZW" n="0161a06"/>當聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161011" n="0161011"/>此般若波羅蜜；若善男子、善女人欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161012" n="0161012"/>
<lb ed="ZW" n="0161a07"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161013" n="0161013"/>無疑，當聽此般若波羅蜜；若善男子、善女人
<lb ed="ZW" n="0161a08"/>欲得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161014" n="0161014"/>慈悲遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161015" n="0161015"/>覆一切衆生，不住衆生相，不與世
<lb ed="ZW" n="0161a09"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0161a0901" n="0161a0901"/><anchor xml:id="beg0161a0901" n="0161a0901"/>間<anchor xml:id="end0161a0901"/>諍，當聽此般若波羅蜜。」</p>
<lb ed="ZW" n="0161a10"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0162a" n="0162a"/>
<lb ed="ZW" n="0162a01"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0162a0101"><l>文殊又重宣，</l><l>般若無行相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162001" n="0162001"/>，</l>
<lb ed="ZW" n="0162a02"/><l>未來善男女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162002" n="0162002"/>，</l><l>於理若爲通。</l>
<lb ed="ZW" n="0162a03"/><l>佛更重明言，</l><l>若人信此法，</l>
<lb ed="ZW" n="0162a04"/><l>以無所得心，</l><l>行相亦如是。</l>
<lb ed="ZW" n="0162a05"/><l>又勸人受持，</l><l>必得不退地，</l>
<lb ed="ZW" n="0162a06"/><l>虛空法界等，</l><l>妙達不思議。</l>
<lb ed="ZW" n="0162a07"/><l>般若諸法王，</l><l>能蓋彼餘義，</l>
<lb ed="ZW" n="0162a08"/><l>慈悲廣遍覆，</l><l>超出世間乘。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0162a09"/>
<lb ed="ZW" n="0162a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">般若相應分第三十七</cb:mulu><head>般若相應分第三十七</head>
<lb ed="ZW" n="0162a11"/>
<lb ed="ZW" n="0162a12"/><p xml:id="pZW10p0162a1201">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，般若波羅蜜
<lb ed="ZW" n="0162a13"/>無我、無我所、無起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162003" n="0162003"/>、無滅、無因、無果、無可
<lb ed="ZW" n="0162a14"/>執持，云何聽受，而得功德？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「般
<lb ed="ZW" n="0162a15"/>若波羅蜜無作，無滅，非凡夫法，非聖人法，非生
<lb ed="ZW" n="0162a16"/>死法，非離生死法，非涅槃法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162004" n="0162004"/>，非離涅槃法，無
<lb ed="ZW" n="0162a17"/>得，無失，非可思議，非不可思議。善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162005" n="0162005"/>男子、善
<lb ed="ZW" n="0162a18"/>女人，如是聽受，則與般若波羅蜜相應，是爲功
<lb ed="ZW" n="0162a19"/>德，亦無功德。」</p>
<lb ed="ZW" n="0162a20"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0163a" n="0163a"/>
<lb ed="ZW" n="0163a01"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0163a0101"><l>般若無我所，</l><l>非起滅因果，</l>
<lb ed="ZW" n="0163a02"/><l>亦無可執持，</l><l>云何受功德。</l>
<lb ed="ZW" n="0163a03"/><l>佛言無作相，</l><l>非凡聖所行，</l>
<lb ed="ZW" n="0163a04"/><l>究竟不思議，</l><l>乃與眞如合。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0163a05"/>
<lb ed="ZW" n="0163a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">勸修成益分第三十八</cb:mulu><head>勸修成益分第三十八</head>
<lb ed="ZW" n="0163a07"/>
<lb ed="ZW" n="0163a08"/><p xml:id="pZW10p0163a0801">「復次，<name role="" type="person">文殊師利</name>，若菩薩摩訶薩欲學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163001" n="0163001"/>菩薩
<lb ed="ZW" n="0163a09"/>定，欲知一切諸佛名，欲見一切諸佛世界，欲聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163002" n="0163002"/>
<lb ed="ZW" n="0163a10"/>一切諸佛法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163003" n="0163003"/>，欲行諸佛法，當學此般若波
<lb ed="ZW" n="0163a11"/>羅蜜。」</p>
<lb ed="ZW" n="0163a12"/><p xml:id="pZW10p0163a1201">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊，何故名般若
<lb ed="ZW" n="0163a13"/>波羅蜜？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「般若波羅蜜者，無量、
<lb ed="ZW" n="0163a14"/>無邊、無方、無處、無去、無來、無作、無爲，卽
<lb ed="ZW" n="0163a15"/>是一切法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163004" n="0163004"/>界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163005" n="0163005"/>，故名般若波羅蜜。<name role="" type="person">文殊師利</name>，此
<lb ed="ZW" n="0163a16"/>般若波羅蜜是菩薩摩訶薩行處，菩薩於此處行，
<lb ed="ZW" n="0163a17"/>故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163006" n="0163006"/>名行處。何以故？以無處故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163007" n="0163007"/>。卽是一切諸佛
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0164a" n="0164a"/>
<lb ed="ZW" n="0164a01"/>之母，一切諸佛所從生故。何以故？無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164001" n="0164001"/>生故。是
<lb ed="ZW" n="0164a02"/>故，<name role="" type="person">文殊師利</name>，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164002" n="0164002"/>善男子、善女人欲行菩薩行，
<lb ed="ZW" n="0164a03"/>具足諸波羅蜜，當修此般若波羅蜜；若欲得坐道
<lb ed="ZW" n="0164a04"/>場，成阿耨多羅三藐三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164003" n="0164003"/>菩提，當修此般若波羅
<lb ed="ZW" n="0164a05"/>蜜；若欲以大慈大悲遍覆一切衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164004" n="0164004"/>，當修此般若
<lb ed="ZW" n="0164a06"/>波羅蜜；若欲起一切定方便，當修此般若波羅蜜；
<lb ed="ZW" n="0164a07"/>若欲得一切三摩跋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164005" n="0164005"/>提，當修此般若波羅蜜。何以
<lb ed="ZW" n="0164a08"/>故？諸三摩跋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164006" n="0164006"/>提無所爲故。一切諸法，無出離，
<lb ed="ZW" n="0164a09"/>無出離處，若人欲隨逐此語，當修此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164007" n="0164007"/>般若波羅
<lb ed="ZW" n="0164a10"/>蜜；一切諸法如實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164008" n="0164008"/>不可得，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164009" n="0164009"/>欲樂如是知，當
<lb ed="ZW" n="0164a11"/>修此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164010" n="0164010"/>般若波羅蜜；一切衆生爲無上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164011" n="0164011"/>菩提故修菩
<lb ed="ZW" n="0164a12"/>提道，而實無衆生，亦無菩提，若人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164012" n="0164012"/>欲信樂此
<lb ed="ZW" n="0164a13"/>法，當學此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164013" n="0164013"/>般若波羅蜜。何以故？一切法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0164014" n="0164014"/>如實
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0165a" n="0165a"/>
<lb ed="ZW" n="0165a01"/>與菩提等。如非衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165001" n="0165001"/>生行，不捨自性，衆生無所有
<lb ed="ZW" n="0165a02"/>故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165002" n="0165002"/>。彼衆生行是非行，彼非行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165003" n="0165003"/>是菩提，彼菩提
<lb ed="ZW" n="0165a03"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165004" n="0165004"/>法界。若欲不著此法，當修此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165005" n="0165005"/>般若波羅蜜。
<lb ed="ZW" n="0165a04"/><name role="" type="person">文殊師利</name>，若比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，若
<lb ed="ZW" n="0165a05"/>受持般若波羅蜜一四句偈，爲他人說，我說此人得
<lb ed="ZW" n="0165a06"/>不墮法，何況<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165006" n="0165006"/>如實修行？當知彼善男子、善女人
<lb ed="ZW" n="0165a07"/>住佛境界。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165007" n="0165007"/>善男子、善女人聞此深般若波羅
<lb ed="ZW" n="0165a08"/>蜜，不生怖畏，當知是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165008" n="0165008"/>人受佛法印。此法印<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165009" n="0165009"/>
<lb ed="ZW" n="0165a09"/>者，是佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165010" n="0165010"/>所造，是佛所貴。何以故？法印<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165011" n="0165011"/>無
<lb ed="ZW" n="0165a10"/>著法故。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165012" n="0165012"/>善男子、善女人爲此印所印，當知
<lb ed="ZW" n="0165a11"/>是人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165013" n="0165013"/>隨菩薩乘，決定不退不墮聲聞、辟支
<lb ed="ZW" n="0165a12"/>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165014" n="0165014"/>地。」</p>
<lb ed="ZW" n="0165a13"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0166a" n="0166a"/>
<lb ed="ZW" n="0166a01"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0166a0101"><l>欲學深三昧，</l><l>了知諸佛名，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a02"/><l>觀見及聞思，</l><l>當修此眞智。</l>
<lb ed="ZW" n="0166a03"/><l>般若無邊量，</l><l>非方所去來，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a04"/><l>體無作無爲，</l><l>卽本眞法界。</l>
<lb ed="ZW" n="0166a05"/><l>是菩薩行處，</l><l>諸佛依所生，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a06"/><l>具有六波羅，</l><l>得成無上道。</l>
<lb ed="ZW" n="0166a07"/><l>慈悲普覆護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0166001" n="0166001"/>，</l><l>遍益諸群生，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a08"/><l>定慧及神通，</l><l>內外皆成就。</l>
<lb ed="ZW" n="0166a09"/><l>諸法無出離，</l><l>通人當證知，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a10"/><l>如實性眞空，</l><l>亦無道非道。</l>
<lb ed="ZW" n="0166a11"/><l>一切法皆如，</l><l>性與菩提等，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a12"/><l>衆生非衆生，</l><l>於法無所著。</l>
<lb ed="ZW" n="0166a13"/><l>彼諸四衆等，</l><l>受持爲他說，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a14"/><l>乃至一四句，</l><l>當得不墮法。</l>
<lb ed="ZW" n="0166a15"/><l>少義已如此，</l><l>何況如實修，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a16"/><l>當知彼學人，</l><l>住佛深境界。</l>
<lb ed="ZW" n="0166a17"/><l>若聞不怖畏，</l><l>必爲如來印，</l>
<lb ed="ZW" n="0166a18"/><l>印已無所著，</l><l>不墮二乘位。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0166a19"/>
<lb ed="ZW" n="0166a20"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">天帝守護分第三十九</cb:mulu><head>天帝守護分第三十九</head>
<lb ed="ZW" n="0166a21"/>
<lb ed="ZW" n="0166a22"/><p xml:id="pZW10p0166a2201">爾時，釋提桓因及諸天子從<name role="" type="person">三十三天</name>雨細末
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0167a" n="0167a"/>
<lb ed="ZW" n="0167a01"/>栴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167001" n="0167001"/>檀及細末金屑，又散鬱波羅華、鉢頭摩華、拘
<lb ed="ZW" n="0167a02"/>物頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167002" n="0167002"/>華、分陁利華及曼陀羅華，以供養般若波羅
<lb ed="ZW" n="0167a03"/>蜜。供養已作如是言：「我已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167003" n="0167003"/>供養無上、無著
<lb ed="ZW" n="0167a04"/>最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167004" n="0167004"/>第一法，願我來世更聞此深般若波羅蜜。若人
<lb ed="ZW" n="0167a05"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167005" n="0167005"/>此深般若波羅蜜印之所印，願其來世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167006" n="0167006"/>復得聽
<lb ed="ZW" n="0167a06"/>受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167007" n="0167007"/>，究竟成就薩婆若智。」爾時，釋提桓因白佛
<lb ed="ZW" n="0167a07"/>言：「世尊，若善男子、善女人得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167008" n="0167008"/>聞此深般若波
<lb ed="ZW" n="0167a08"/>羅蜜，一經於耳，我爲增長佛法故，守護彼人面百
<lb ed="ZW" n="0167a09"/>由旬，不令非人得其便也。是善男子、善女人究竟
<lb ed="ZW" n="0167a10"/>當得阿耨多羅三藐三菩提，我當日日往到其所而設
<lb ed="ZW" n="0167a11"/>供養。」爾時，佛吿釋提桓因：「如是，如是。憍尸
<lb ed="ZW" n="0167a12"/>迦，當知彼善男子、善女人具足佛法，必定得至阿
<lb ed="ZW" n="0167a13"/>耨多羅三藐三菩提。」</p>
<lb ed="ZW" n="0167a14"/>
<lb ed="ZW" n="0167a15"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0167a1501"><l>佛說此語已，</l><l>四衆咸歡喜，</l>
<lb ed="ZW" n="0167a16"/><l>帝釋及諸天，</l><l>空中設供養。</l>
<lb ed="ZW" n="0167a17"/><l>雨細末栴檀，</l><l>金屑及諸華，</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0168a" n="0168a"/>
<lb ed="ZW" n="0168a01"/><l>願我於未來，</l><l>更聞如此法。</l>
<lb ed="ZW" n="0168a02"/><l>若有諸菩薩，</l><l>已蒙印所印，</l>
<lb ed="ZW" n="0168a03"/><l>我隨其聽受，</l><l>成就薩婆若。</l>
<lb ed="ZW" n="0168a04"/><l>中有善男子，</l><l>得聞如是經，</l>
<lb ed="ZW" n="0168a05"/><l>我衛護彼人，</l><l>面百無災媚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168001" n="0168001"/>。</l>
<lb ed="ZW" n="0168a06"/><l>又能究竟者，</l><l>決定趣菩提，</l>
<lb ed="ZW" n="0168a07"/><l>日日往其前，</l><l>施設諸供養。</l>
<lb ed="ZW" n="0168a08"/><l>佛讚天帝意，</l><l>如汝說如是，</l>
<lb ed="ZW" n="0168a09"/><l>當知彼學人，</l><l>必定成眞道。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0168a10"/>
<lb ed="ZW" n="0168a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">佛光證印分第四十</cb:mulu><head>佛光證印分第四十</head>
<lb ed="ZW" n="0168a12"/>
<lb ed="ZW" n="0168a13"/><p xml:id="pZW10p0168a1301">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「唯願世尊以威神力
<lb ed="ZW" n="0168a14"/>持此般若波羅蜜久住於世，爲欲饒益諸衆生故。」
<lb ed="ZW" n="0168a15"/><name role="" type="person">文殊師利</name>說此語時，以佛神力，大地六種震動。
<lb ed="ZW" n="0168a16"/>爾時世尊，卽便微笑，施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168002" n="0168002"/>大光明，遍滿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168003" n="0168003"/>三千
<lb ed="ZW" n="0168a17"/>大千世界。以威神力持此般若波羅蜜，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168004" n="0168004"/>久
<lb ed="ZW" n="0168a18"/>住世。</p>
<lb ed="ZW" n="0168a19"/><p xml:id="pZW10p0168a1901">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>復白佛言：「世尊放<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168005" n="0168005"/>此光明，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0169a" n="0169a"/>
<lb ed="ZW" n="0169a01"/>是持此般若波羅蜜相？」佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「如是！
<lb ed="ZW" n="0169a02"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169001" n="0169001"/>是！<name role="" type="person">文殊師利</name>，我放此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169002" n="0169002"/>光明是持此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169003" n="0169003"/>般若
<lb ed="ZW" n="0169a03"/>波羅蜜相。<name role="" type="person">文殊師利</name>，汝今當知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169004" n="0169004"/>我已持此般若波
<lb ed="ZW" n="0169a04"/>羅蜜久住於世，若有人不輕毀此法，不說其過，當
<lb ed="ZW" n="0169a05"/>知是人已爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169005" n="0169005"/>般若波羅蜜印之所印。是故，文殊師
<lb ed="ZW" n="0169a06"/>利，我於久遠安住此印，若人已爲此印<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169006" n="0169006"/>，當知是
<lb ed="ZW" n="0169a07"/>人不爲魔王之所得便。」</p>
<lb ed="ZW" n="0169a08"/>
<lb ed="ZW" n="0169a09"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0169a0901"><l>文殊法王子，</l><l>復請佛威加，</l>
<lb ed="ZW" n="0169a10"/><l>因說此語時，</l><l>神功震大地。</l>
<lb ed="ZW" n="0169a11"/><l>微笑施光明，</l><l>遍滿三千界，</l>
<lb ed="ZW" n="0169a12"/><l>以此力印持，</l><l>令法久住世。</l>
<lb ed="ZW" n="0169a13"/><l>文殊已了知，</l><l>如來光瑞相，</l>
<lb ed="ZW" n="0169a14"/><l>有人於未來，</l><l>能信不輕毀。</l>
<lb ed="ZW" n="0169a15"/><l>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169007" n="0169007"/>知如是人，</l><l>般若之所印，</l>
<lb ed="ZW" n="0169a16"/><l>若魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169008" n="0169008"/>及魔民，</l><l>不能得方便。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0169a17"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0170a" n="0170a"/>
<lb ed="ZW" n="0170a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">校量功德分第四十一</cb:mulu><head>校量功德分第四十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170001" n="0170001"/></head>
<lb ed="ZW" n="0170a02"/>
<lb ed="ZW" n="0170a03"/><p xml:id="pZW10p0170a0301">佛吿帝釋：「汝當受持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170002" n="0170002"/>此經，廣宣流佈，使
<lb ed="ZW" n="0170a04"/>未來世諸善男子、善女人得此法印。」復吿阿難：
<lb ed="ZW" n="0170a05"/>「汝亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170003" n="0170003"/>受持讀頌廣爲人說。」</p>
<lb ed="ZW" n="0170a06"/><p xml:id="pZW10p0170a0601">時，天帝釋及長老<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170004" n="0170004"/>阿難俱白佛言：「世尊，
<lb ed="ZW" n="0170a07"/>當何名此經？云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170005" n="0170005"/>何奉持？」佛言：「此經名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170006" n="0170006"/>
<lb ed="ZW" n="0170a08"/>《<name role="" type="person">文殊師利</name>所說》，亦名《般若波羅蜜》，如是受持。
<lb ed="ZW" n="0170a09"/>善男子，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170007" n="0170007"/>人於恆河沙劫以無價寶珠布施恆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170008" n="0170008"/>沙
<lb ed="ZW" n="0170a10"/>等衆生，衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170009" n="0170009"/>受已，悉發道心。是時，施主隨其
<lb ed="ZW" n="0170a11"/>所宜，示敎利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170010" n="0170010"/>喜，令得須陁洹果至阿羅漢果，是
<lb ed="ZW" n="0170a12"/>人所得功德寧爲多不？」阿難白佛言：「甚多，世
<lb ed="ZW" n="0170a13"/>尊。」佛言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170011" n="0170011"/>：「善男子，若人起一念心信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170012" n="0170012"/>此《般
<lb ed="ZW" n="0170a14"/>若波羅蜜經》，不誹謗者，比前功德，出過百倍、
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0171a" n="0171a"/>
<lb ed="ZW" n="0171a01"/>百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171001" n="0171001"/>千萬億倍，乃至算數譬喩所不能及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171002" n="0171002"/>。何況具足
<lb ed="ZW" n="0171a02"/>受持、讀誦、爲人廣說？是人所得功德無量無邊，諸佛
<lb ed="ZW" n="0171a03"/>如來說不能盡。何以故？能生一切諸佛薩婆若故。若虛
<lb ed="ZW" n="0171a04"/>空有盡，此經功德盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171003" n="0171003"/>；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171004" n="0171004"/>法性有盡，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171005" n="0171005"/>經功德
<lb ed="ZW" n="0171a05"/>盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171006" n="0171006"/>。是故，善男子，汝等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171007" n="0171007"/>應勤行精進，守護此
<lb ed="ZW" n="0171a06"/>經。此經能滅生死一切怖畏，能摧天魔所立勝幢，
<lb ed="ZW" n="0171a07"/>能將菩薩到涅槃果，敎示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171008" n="0171008"/>訓導，離於二乘。」</p>
<lb ed="ZW" n="0171a08"/>
<lb ed="ZW" n="0171a09"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0171a0901"><l>世尊囑帝釋，</l><l>及以阿難言，</l>
<lb ed="ZW" n="0171a10"/><l>汝等當受持，</l><l>未來廣流佈。</l>
<lb ed="ZW" n="0171a11"/><l>二人受佛語，</l><l>聞名及奉行，</l>
<lb ed="ZW" n="0171a12"/><l>如來又校量，</l><l>顯此經功德。</l>
<lb ed="ZW" n="0171a13"/><l>若人恆沙劫，</l><l>以無價寶珠，</l>
<lb ed="ZW" n="0171a14"/><l>佈施爾衆生，</l><l>復令發道意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171009" n="0171009"/>。</l>
<lb ed="ZW" n="0171a15"/><l>是時彼施主，</l><l>復化彼諸人，</l>
<lb ed="ZW" n="0171a16"/><l>並<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171010" n="0171010"/>至阿羅漢，</l><l>彼所得功德。</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0172a" n="0172a"/>
<lb ed="ZW" n="0172a01"/><l>其中有一人，</l><l>能信此經典，</l>
<lb ed="ZW" n="0172a02"/><l>一念不嫌疑，</l><l>功德過於彼。</l>
<lb ed="ZW" n="0172a03"/><l>乃至萬億倍，</l><l>算數不能知，</l>
<lb ed="ZW" n="0172a04"/><l>何況具受行，</l><l>廣爲他人說。</l>
<lb ed="ZW" n="0172a05"/><l>是人獲大利，</l><l>功德實無邊，</l>
<lb ed="ZW" n="0172a06"/><l>一切諸如來，</l><l>稱說不能盡。</l>
<lb ed="ZW" n="0172a07"/><l>爲故善男子，</l><l>應當精進修，</l>
<lb ed="ZW" n="0172a08"/><l>及守護此經，</l><l>能滅生死怖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172001" n="0172001"/>。</l>
<lb ed="ZW" n="0172a09"/><l>摧天魔外道，</l><l>建立最勝幢，</l>
<lb ed="ZW" n="0172a10"/><l>將諸菩薩衆，</l><l>至大涅槃果。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0172a11"/>
<lb ed="ZW" n="0172a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">頂戴受持分第四十二</cb:mulu><head>頂戴受持分第四十二</head>
<lb ed="ZW" n="0172a13"/>
<lb ed="ZW" n="0172a14"/><p xml:id="pZW10p0172a1401">爾時，帝釋及以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172002" n="0172002"/>阿難俱白佛言：「世尊，如
<lb ed="ZW" n="0172a15"/>是！如是！誠如所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172003" n="0172003"/>言。我等當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172004" n="0172004"/>頂戴受持，廣宣
<lb ed="ZW" n="0172a16"/>流佈。唯願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172005" n="0172005"/>如來不以爲慮。」如是三白佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172006" n="0172006"/>言：
<lb ed="ZW" n="0172a17"/>「願不爲慮，我等當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172007" n="0172007"/>頂戴受持。」</p>
<lb ed="ZW" n="0172a18"/><p xml:id="pZW10p0172a1801">佛說此經竟，<name role="" type="person">文殊師利</name>等諸菩薩摩訶薩，舍利
<lb ed="ZW" n="0172a19"/>弗等諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、
<pb ed="ZW" xml:id="ZW10.0082.0173a" n="0173a"/>
<lb ed="ZW" n="0173a01"/>夜叉、乹闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅
<lb ed="ZW" n="0173a02"/>伽、人非人等一切大衆，聞佛所說，歡喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173001" n="0173001"/>奉行。</p>
<lb ed="ZW" n="0173a03"/>
<lb ed="ZW" n="0173a04"/><lg type="regular" xml:id="lgZW10p0173a0401"><l>帝釋及阿難，</l><l>一心聞頂受，</l>
<lb ed="ZW" n="0173a05"/><l>如佛所敎勅，</l><l>宣佈在人天。</l>
<lb ed="ZW" n="0173a06"/><l>唯願大慈悲，</l><l>願不以爲慮，</l>
<lb ed="ZW" n="0173a07"/><l>如是面三白，</l><l>不敢違佛旨。</l>
<lb ed="ZW" n="0173a08"/><l>文殊法王子，</l><l>及諸大菩薩，</l>
<lb ed="ZW" n="0173a09"/><l>四衆八部神，</l><l>一切皆隨命。</l>
<lb ed="ZW" n="0173a10"/><l>法名文殊說，</l><l>理號般若經，</l>
<lb ed="ZW" n="0173a11"/><l>問答義甚深，</l><l>大聖相知印<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173002" n="0173002"/>。</l>
<lb ed="ZW" n="0173a12"/><l>其言辭省略，</l><l>文句事不煩，</l>
<lb ed="ZW" n="0173a13"/><l>中有理通人，</l><l>自當知最勝。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0173a14"/>
<lb ed="ZW" n="0173a15"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead><name role="" type="person">文殊師利</name>所說般若波羅蜜經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173003" n="0173003"/>一卷</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0173a16"/>
<lb ed="ZW" n="0173a17"/><p xml:id="pZW10p0173a1701">〔錄文完〕</p>
<lb ed="ZW" n="0173a18"/><byline cb:type="other">（方廣錩修改審定）</byline></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0110a2401" to="#end0110a2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">寮</lem><rdg wit="#wit.orig">尞</rdg></app>
<app from="#beg0161a0901" to="#end0161a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2">間</lem><rdg wit="#wit.orig">閒</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0111001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0111001">「文」，底本伯4646號4自此始，甲本北敦5474號自此始。</note>
<note n="0111002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0111002">「序偈釋」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0111003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0111003">「巨」，底本作「臣」，據甲本改。</note>
<note n="0111004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0111004">「生」，甲本無。</note>
<note n="0111005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0111005">「包」，底、甲本作「色」，據文意改。</note>
<note n="0111006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0111006">「孰」，底本作「熟」，據甲本改。</note>
<note n="0112001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0112001">「盡」，底本無，據甲本補。</note>
<note n="0112002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0112002">「會」，甲本北敦5474號至此止。</note>
<note n="0113001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0113001">「文」，戊大本自此始。</note>
<note n="0113002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0113002">「大……一」七字，戊大本無。以下各分之題目與偈頌，戊大本均無，不再出校。</note>
<note n="0113003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0113003">「俱」，底本無，據甲、戊大本補。</note>
<note n="0113004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0113004">「辯」，底、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，甲、戊大本作「辯纔」。</note>
<note n="0113005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0113005">「持」，甲本北敦1316號自此始。</note>
<note n="0113006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0113006">「具」，底、甲本同，戊大本作「貝」。</note>
<note n="0114001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0114001">「勇猛」，底、甲本同，戊大本作「勇猛精進」。</note>
<note n="0114002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0114002">「華」，底、甲本同，戊大本作「掌」。</note>
<note n="0114003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0114003">「得」，底本作「德」，據戊大本改。戊大本作「無量力菩薩得」。</note>
<note n="0114004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0114004">「力」，底、甲本同，戊大本無。</note>
<note n="0114005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0114005">「幢」，底、甲本作「憧」，據戊大本改，下同。戊大本作「力幢」。</note>
<note n="0114006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0114006">「自」，戊大本作「法相菩薩自」。</note>
<note n="0114007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0114007">「鬼」，底、戊大本同，甲本無。</note>
<note n="0115001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0115001">「頗梨」，底、甲、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「玻璃」。</note>
<note n="0115002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0115002">「照」，底、戊大本同，甲本無。</note>
<note n="0115003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0115003">「有」，乙本北敦7915號自此始。</note>
<note n="0115004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0115004">「近」，底、乙、戊大本同，甲本作「敬」。</note>
<note n="0116001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0116001">「祇」，底、甲、乙本同，戊大本作「衹」。</note>
<note n="0116002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0116002">「膩」，底、甲、乙本同，戊大本作「尼」。</note>
<note n="0116003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0116003">「塞」，底本作「塞優婆塞」，據甲、乙、戊大本刪。</note>
<note n="0116004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0116004">「供養」，底、甲本同，乙本作「妙寶」。</note>
<note n="0117001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0117001">「門」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊宮本同，戊大、戊明本作「門外」。</note>
<note n="0117002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0117002">「跏」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明本同，戊大、戊宮本作「加」。</note>
<note n="0117003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0117003">「曜」，底、甲、乙本同，戊大本作「耀」。</note>
<note n="0117004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0117004">「無」，底、甲、乙本作「得未曾有心懷歡喜踊躍無」，據戊大本刪。</note>
<note n="0118001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118001">「無……去」四字，底、甲、乙本同，戊大本作「不來不去」。</note>
<note n="0118002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118002">「非」，乙本北敦7915號至此止。</note>
<note n="0118003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118003">「見」，乙本斯576號自此始。</note>
<note n="0118004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118004">「不……無」八字，底、甲本同，乙、戊宋、戊元、戊宮本作「不去不來，非無非有」，戊大、戊明本作「不去不來，非無非非無」。</note>
<note n="0118005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118005">「如」，底、乙、戊大本同，甲本作「如如」。</note>
<note n="0118006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118006">「言」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0119001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119001">「我」，底、甲本無，據乙、戊大本補。</note>
<note n="0119002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119002">「答舍利」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0119003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119003">「爲」，甲、乙、戊大本無。</note>
<note n="0119004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119004">「弗」，底本作「弗答舍利弗」，據甲、乙、戊大本刪。</note>
<note n="0119005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119005">「故」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0119006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119006">「云……生」八字，底、甲、乙、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0119007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119007">「白……利」五字，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「言」。</note>
<note n="0120001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0120001">「說」，底本作「說法」，據甲、乙、戊大本刪。</note>
<note n="0120002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0120002">「頂」，底、甲、乙本同，戊大本作「法王子頂」。</note>
<note n="0121001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121001">「坐」，底、甲、乙本同，戊大本作「座」。</note>
<note n="0121002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121002">「念」，底、甲、戊大本同，乙本作「念念」。</note>
<note n="0121003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121003">「明」，底、甲、戊大本同，乙本無。</note>
<note n="0121004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121004">「作」，底、甲、乙本同，戊大本作「如」。</note>
<note n="0121005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121005">「願……聞」四字，底、甲、乙本同，戊大本作「樂如說行」。</note>
<note n="0121006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121006">「住」，底、甲、乙本同，戊大本作「往」。</note>
<note n="0121007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121007">「斷」，底本作「定」，據甲、乙本改。</note>
<note n="0122001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0122001">「轉」，底、甲、乙本同，戊大本作「靜」。</note>
<note n="0122002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0122002">「覩」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「觀」。</note>
<note n="0122003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0122003">「相」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「想」。</note>
<note n="0122004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0122004">「善」，底、甲本無，據乙、戊大本補。</note>
<note n="0122005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0122005">「汝」，甲、乙、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「爾」。</note>
<note n="0123001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123001">「生」，底、甲、乙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0123002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123002">「說」，底、甲、乙本同，戊大本作「如是說」。</note>
<note n="0123003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123003">「佛吿」，底、甲、乙、戊元、戊明、戊宮本同，戊大、戊宋本無。</note>
<note n="0123004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123004">「人」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「復」。</note>
<note n="0123005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123005">「汝」，底、甲、戊大本同，乙本作「汝汝」。</note>
<note n="0123006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123006">「世」，底、甲、乙本同，戊大本作「<name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言世」。</note>
<note n="0123007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123007">「若」，底、甲、乙本同，戊大本作「若人作」。</note>
<note n="0123008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123008">「界」，底、甲、乙本同，戊大本作「處」。</note>
<note n="0124001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124001">「住」，底、甲、乙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0124002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124002">「界」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0124003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124003">「尊」，丙本北敦2610號自此始。</note>
<note n="0124004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124004">「汝」，底、甲、乙、丙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0124005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124005">「我……學」八字，底、甲、乙、丙本同，戊大、戊宋、戊宮本作「則無修學」，戊元、戊明本作「我無所修，我無學學」。</note>
<note n="0125001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125001">「修學」，底、甲、乙、丙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「修」。</note>
<note n="0125002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125002">「減」，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「可減」。</note>
<note n="0125003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125003">「若」，底、甲、乙、丙、戊元本同，戊大、戊宋、戊明、戊宮本作「世尊若」。</note>
<note n="0125004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125004">「是修」，底、甲、乙、丙、戊大本無，據戊宋、戊元、戊明、戊宮本補。</note>
<note n="0125005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125005">「法」，底、甲、乙、戊大本同，丙本無。</note>
<note n="0126001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126001">「法」，底、甲、乙、丙、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0126002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126002">「佛法」，底、甲、丙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，乙、戊大本無。</note>
<note n="0126003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126003">「空」，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「空不空」。</note>
<note n="0126004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126004">「佛」，丙本北敦2610號第一紙至此止。</note>
<note n="0126005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126005">「上不」，甲本作「上<name role="" type="person">文殊師利</name>佛法無上」，底、乙本作「上」，據戊大本改。</note>
<note n="0126006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126006">「空」，底、戊大本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0127001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127001">「無上中」，底本作「中下」，甲、乙本作「中」，據戊大本改。</note>
<note n="0127002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127002">「生死」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「上無」。</note>
<note n="0127003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127003">「畢竟」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0127004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127004">「故」，底、甲、乙本同，戊大本作「不可得故」。</note>
<note n="0127005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127005">「等法乎」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「法」。</note>
<note n="0127006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127006">「無」，底、甲、戊大本同，乙本作「不」。</note>
<note n="0128001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128001">「而」，底、甲、乙本作「內」，據文意改。</note>
<note n="0128002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128002">「陰」，底、甲本同，乙本作「蔭」，下同。</note>
<note n="0128003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128003">「爾時」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0128004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128004">「文……利」四字，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0128005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128005">「說」，底、甲本同，乙、戊大本作「說深」。</note>
<note n="0129001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129001">「種……深」十六字，底、甲本無，據乙、戊大本補。</note>
<note n="0129002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129002">「深」，底、甲、乙本同，戊大本作「甚深」。</note>
<note n="0129003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129003">「生」，底、乙、戊大本同，甲本無。</note>
<note n="0129004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129004">「白」，底、甲、乙本同，戊大本作「復白」。</note>
<note n="0129005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129005">「當」，底、甲、乙、戊元、戊明、戊宮本同，戊大、戊宋本無。</note>
<note n="0129006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129006">「更」，底、甲、乙本同，戊大本作「當更」。</note>
<note n="0129007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129007">「生」，底、乙、戊大本同，甲本作「若」。</note>
<note n="0129008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129008">「性」，底、戊宋、戊宮本同，甲、乙、戊元、戊明本作「有性」，戊大本作「有生」。</note>
<note n="0129009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129009">「法」，底、甲、乙、戊大、戊元、戊明本同，戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0129010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129010">「法」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0129011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129011">「滅」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0130001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130001">「炎」，底、甲、乙本同，戊大本作「焰」。</note>
<note n="0130002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130002">「若」，底、乙、戊大本同，甲本作「若若」。</note>
<note n="0130003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130003">「不得」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0130004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130004">「若」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0130005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130005">「意界」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0130006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130006">「是……蜜」七字，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0130007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130007">「不得」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0130008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130008">「若得佛」，甲、乙、戊大本無。</note>
<note n="0130009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130009">「界」，底、戊大本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0130010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130010">「檀……蜜」十一字，底、甲、乙本同，戊大本作「檀乃至般若」。</note>
<note n="0131001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0131001">「不」，底本作「界」，據甲、乙、戊大本改。</note>
<note n="0131002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0131002">「以」，底、乙、戊大本同，甲本作「<g ref="#CB34630">𠂇</g>」。</note>
<note n="0131003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0131003">「不見」，底、甲、乙、戊元、戊宮本同，戊大、戊宋、戊明本無。</note>
<note n="0132001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0132001">「若」，底、甲、乙本同，戊大本作「世尊若」。</note>
<note n="0132002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0132002">「若見」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0132003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0132003">「若」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0132004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0132004">「夫」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「夫法」。</note>
<note n="0132005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0132005">「文」，丙本北敦2610號第二紙自此始。</note>
<note n="0132006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0132006">「師利」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0133001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133001">「言世尊」，底、乙、丙、戊元、戊明本同，甲本作「言世」，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0133002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133002">「當」，底、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0133003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133003">「於佛法」，底、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0133004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133004">「無」，底、丙本作「有無」，據乙、戊大本刪。</note>
<note n="0133005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133005">「佛……住」四字，底、乙、丙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「法可得」。</note>
<note n="0133006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133006">「尊……師」三十三字，甲本無。</note>
<note n="0133007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133007">「師利」，底、乙本，丙本同，甲本作「利」，戊大本無。</note>
<note n="0133008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133008">「今」，底、甲、乙、丙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0133009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133009">「師利」，底、甲、乙、丙、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0133010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133010">「言世尊」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0134001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134001">「我汝今」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0134002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134002">「乎」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0134003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134003">「師利」，底、乙、丙本同，甲本作「師」，戊大本無。</note>
<note n="0134004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134004">「師利」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0134005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134005">「師利」，底、甲、乙、丙、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0134006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134006">「言世尊」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0134007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134007">「所」，底、甲、乙、丙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0134008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134008">「師利」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0134009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134009">「文……言」七字，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「文殊白佛」。</note>
<note n="0134010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134010">「世」，甲、乙、丙、戊大本作「如是世」。</note>
<note n="0134011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134011">「諸」，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「一切諸」。</note>
<note n="0135001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135001">「般……蜜」五字，底、甲、乙、丙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「法」。</note>
<note n="0135002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135002">「當」，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「定」。</note>
<note n="0135003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135003">「般……蜜」五字，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「法」。</note>
<note n="0135004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135004">「曰」，甲、乙、丙、戊大本無。</note>
<note n="0135005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135005">「有」，底、甲、乙、丙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0135006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135006">「般……蜜」五字，底、甲、乙、丙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「法」。</note>
<note n="0135007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135007">「法」，丙本北敦2610號第二紙至此止。</note>
<note n="0136001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136001">「若」，底、甲、乙本同，戊大本作「若諸」。</note>
<note n="0136002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136002">「般……蜜」五字，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「法」。</note>
<note n="0136003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136003">「無……主」四字，甲、乙、丙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0136004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136004">「辱」，底、戊大本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0136005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136005">「成就」，底、甲、乙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0137001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137001">「阿……三」七字，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0137002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137002">「師利」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0137003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137003">「言」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0137004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137004">「世尊」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「如是世尊」。</note>
<note n="0137005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137005">「不」，底、甲、乙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0137006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137006">「阿……三」七字，甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0137007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137007">「言世尊」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0137008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137008">「阿……三」七字，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0137009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137009">「求」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「若求」。</note>
<note n="0137010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137010">「者」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0137011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137011">「是」，底、甲、乙、戊大、戊宋、戊元、戊明本同，戊宮本作「相」。</note>
<note n="0138001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138001">「不求」，底、乙、戊大本同，甲本作「求不」。</note>
<note n="0138002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138002">「師利」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0138003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138003">「言世尊」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0138004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138004">「求定」，底本作「定」，甲、乙本作「定求」，據戊大本改。</note>
<note n="0138005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138005">「文……利」四字，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0138006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138006">「樂……汝」十三字，底、甲、乙本同，戊大、戊宋、戊宮本作「應如汝」，戊元、戊明本作「樂深法者應當如所說學如」。</note>
<note n="0138007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138007">「師利」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0138008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138008">「言世尊」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0138009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138009">「於……深」六字，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0139001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139001">「久」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0139002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139002">「何……相」十一字，底、甲、乙、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0139003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139003">「師利」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0139004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139004">「言」，底、甲、乙本同，戊大本作「我無見無證亦無所說」。</note>
<note n="0139005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139005">「不……學」四字，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0139006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139006">「跡」，底、乙本同，甲本作「亦」。</note>
<note n="0139007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139007">「緣」，甲、乙本作「同」。</note>
<note n="0140001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140001">「見」，底、甲、乙、戊大、戊元、戊明本同，戊宋、戊宮本作「不見」。</note>
<note n="0140002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140002">「師利」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0140003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140003">「當」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「我當」。</note>
<note n="0140004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140004">「舍利弗」，底、甲、乙本同，戊大本作「何以故」。</note>
<note n="0140005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140005">「以」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0140006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140006">「見」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0140007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140007">「法」，底、甲本同，乙、戊大本作「法故」。</note>
<note n="0140008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140008">「故」，底、乙、戊大本同，甲本無。</note>
<note n="0140009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140009">「比丘」，底、甲、乙本同，戊大本作「大比丘」。</note>
<note n="0140010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140010">「言」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0140011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140011">「說」，底本作「言說」，據甲、乙、戊大本刪。</note>
<note n="0140012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140012">「次」，底、甲、戊大本同，乙本此處行間有雜寫「問<name role="" type="person">文殊師利</name>」。</note>
<note n="0140013" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140013">「誰有此」，底、甲、乙本同，戊大本作「是誰」。</note>
<note n="0140014" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140014">「不……去」四字，底、甲、乙本同，戊大本作「不去不來」。</note>
<note n="0141001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141001">「無……應」五字，底本無，據甲、乙本補。</note>
<note n="0141002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141002">「字」，底本作「自」，據甲、乙本改。</note>
<note n="0141003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141003">「白」，底、甲、乙本同，戊大本作「答」。</note>
<note n="0141004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141004">「不」，底本無，戊大本作「尙不」，據甲、乙本補。</note>
<note n="0141005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141005">「而」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0141006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141006">「不」，底、甲、乙本同，戊大本作「尙不」。</note>
<note n="0141007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141007">「當有」，底、甲、乙、戊元本同，戊大、戊宋、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0141008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141008">「法」，此處《大正藏》本校記爲「當有＋法【元】重」，疑校記中衍「重」字。</note>
<note n="0142001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142001">「故」，底、甲、乙本作「故諸法無界」，據戊大本刪。</note>
<note n="0142002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142002">「無差別」，底、甲、乙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0142003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142003">「是」，甲、乙、戊大本無。</note>
<note n="0142004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142004">「言」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0142005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142005">「所」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0142006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142006">「及不有」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0142007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142007">「切」，底、甲、戊大本作「相」，據乙本改。</note>
<note n="0142008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142008">「言」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0143001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143001">「泥洹」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「涅槃」。</note>
<note n="0143002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143002">「大德」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0143003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143003">「若」，底、甲、乙、戊大、戊宋本同，戊宮本作「答」，戊元、戊明本作「若人」。</note>
<note n="0143004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143004">「菩提」，底、甲、乙、戊大、戊宮本同，戊宋、戊元、戊明本作「菩提道」。</note>
<note n="0143005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143005">「惱」，底、甲、戊大本同，乙本作「惱惱」。</note>
<note n="0143006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143006">「哉」，底、甲、乙、戊大、戊宋、戊宮本同，戊元、戊明本作「哉善哉」。</note>
<note n="0143007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143007">「入」，底、甲、乙本同，戊大本作「說如是」。</note>
<note n="0144001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144001">「爲」，甲、乙本作「是」。</note>
<note n="0144002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144002">「世尊」，底、甲、乙本同，戊大本作「佛」。</note>
<note n="0144003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144003">「菩……得」十四字，底、甲、乙、戊大、戊元、戊明本同，戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145001">「罪」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0145002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145002">「菩提」，底、甲、乙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0145003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145003">「是」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0145004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145004">「非眼」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145005">「非意」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145006">「非色」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145007">「非法」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145008">「非……得」六字，甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0145009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145009">「非……亦」四字，底、甲、乙本同，戊大、戊宋、戊宮本作「亦」，戊元、戊明本作「亦非法界」。</note>
<note n="0145010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145010">「非生」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145011">「非老死」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145012">「非……蜜」五字，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145013" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145013">「非……蜜」六字，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0145014" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145014">「非十力」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0146001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146001">「非……法」六字，底本作「非」，戊大、戊宋、戊宮本無，據甲、乙、戊元、戊明本補。</note>
<note n="0146002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146002">「非……心」四字，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0146003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146003">「非……提」六字，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0146004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146004">「無」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0146005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146005">「無」，底本作「不」，據甲、乙本改。</note>
<note n="0146006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0146006">「謂」，底、甲、乙本同，戊大本作「請」。</note>
<note n="0147001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147001">「我……故」十二字，底、甲、乙、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0147002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147002">「云何」，底本作「當何」，戊大本作「何況」，據甲、乙本改。</note>
<note n="0147003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147003">「師利」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0147004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147004">「耶」，底、甲、乙本同，戊大本作「那」。</note>
<note n="0147005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147005">「言世尊」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0147006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147006">「言恆沙」，底、甲、乙本同，戊大本作「信」。</note>
<note n="0147007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147007">「佛」，底、甲、乙本同，戊大本作「佛如來」。</note>
<note n="0147008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147008">「師利」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0147009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147009">「如來」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0147010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147010">「師利」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0147011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147011">「轉」，底、乙本無，據甲、戊大本補。</note>
<note n="0147012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147012">「唯」，底、甲、乙本同，戊大本作「如來無心唯」。</note>
<note n="0147013" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147013">「語」，底、甲、乙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本作「言」。</note>
<note n="0148001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148001">「或……此」十五字，底、乙、戊大本同，甲本無。</note>
<note n="0148002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148002">「語」，底、乙、戊元、戊明本同，甲本無，戊大、戊宋、戊宮本作「言」。</note>
<note n="0148003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148003">「當」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0148004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148004">「師利」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0148005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148005">「般……蜜」五字，底、甲、乙本同，戊大本作「法」。</note>
<note n="0148006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148006">「甚……蜜」七字，底、甲、乙本同，戊大本作「法」。</note>
<note n="0149001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149001">「師利」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0149002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149002">「中」，底、甲、乙本同，戊大本作「實際中」。</note>
<note n="0149003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149003">「師利」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0149004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149004">「師利」，甲、乙、戊大本無。</note>
<note n="0149005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149005">「咸」，底、乙本同，甲本作「同」。</note>
<note n="0149006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149006">「差」，底、乙本同，甲本作「著」。</note>
<note n="0150001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150001">「師利」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0150002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150002">「師利」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本無。</note>
<note n="0150003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150003">「生中」，底本作「中生」，據甲、乙、戊大本改。</note>
<note n="0150004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150004">「師利」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0150005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150005">「信」，底本作「言」，據甲、乙、戊大本改。</note>
<note n="0150006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150006">「依何法」，底、甲、乙本同，戊大本作「何所依」。</note>
<note n="0150007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150007">「師利」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0151001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151001">「可」，底本作「不可」，據甲、乙、戊大本刪。</note>
<note n="0151002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151002">「可思」，甲、乙本作「思議」。</note>
<note n="0151003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151003">「如……別」二十字，底、乙本同，甲本置於「乃至不思議」句前。</note>
<note n="0151004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151004">「爾」，底、甲、乙本同，戊大本作「是」。</note>
<note n="0151005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151005">「大」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0151006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151006">「衆」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0151007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151007">「衆」，底、戊大本無，據甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本補。</note>
<note n="0151008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151008">「衆」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0151009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151009">「塵離」，底、乙本作「離塵」，據甲、戊大本及下文改。</note>
<note n="0152001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152001">「眼」，底、乙、戊大本同，甲本無。</note>
<note n="0152002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152002">「億」，甲、乙本同，戊大本作「萬億」。</note>
<note n="0152003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152003">「大」，底本，乙本同，甲本作「天」。</note>
<note n="0152004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152004">「塵離」，甲、乙本作「離塵」。</note>
<note n="0152005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152005">「座」，底本作「坐」，據甲、乙、戊大本改。</note>
<note n="0152006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152006">「白」，底、甲、乙本同，戊大本作「恭敬白」。</note>
<note n="0152007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152007">「緣」，甲、乙、戊大本作「何緣」。</note>
<note n="0152008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152008">「處今」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0152009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152009">「甚深」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0152010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152010">「故」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0152011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152011">「昔」，甲、乙、戊大本作「古」。</note>
<note n="0152012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0152012">「說此」，底、甲、戊大本同，乙本作「宣說」。</note>
<note n="0153001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153001">「甚……蜜」七字，底、甲、乙本同，戊大本作「法」。</note>
<note n="0153002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153002">「大」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0153003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153003">「六種震」，底、甲、乙本同，戊大、戊明本作「震」，戊宋、戊元、戊宮本作「振」。</note>
<note n="0153004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153004">「如……利」六字，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0153005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153005">「不」，底本作「說」，據甲、乙、戊大本改。</note>
<note n="0153006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0153006">「不也」，底本無，據甲、乙本補。</note>
<note n="0154001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154001">「尊」，底、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0154002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154002">「云何當」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「當云何」。</note>
<note n="0154003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154003">「世尊」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0154004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154004">「於」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0154005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154005">「日」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0154006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154006">「是」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「此」。</note>
<note n="0154007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154007">「葉」，底本作「業」，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「堋」，據甲、乙本改，下同。</note>
<note n="0154008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154008">「復」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「後」。</note>
<note n="0154009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154009">「復」，甲本北敦1316號至此止。</note>
<note n="0154010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154010">「作」，甲本北敦219號從此始。</note>
<note n="0154011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154011">「意」，底、甲、乙、戊大本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「念」。</note>
<note n="0154012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154012">「箭……不」十七字，底、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，甲本無。</note>
<note n="0155001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155001">「弗」，甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「弗言」。</note>
<note n="0155002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155002">「定」，甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「不可思議定」。</note>
<note n="0155003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155003">「定」，底、甲本同，乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「定不」。</note>
<note n="0155004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155004">「可」，底本無，據甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本補。</note>
<note n="0155005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155005">「大……弗」五字，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0156001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156001">「文……利」四字，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0156002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156002">「我」，底、甲、乙、戊元本同，戊宋、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0156003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156003">「則」，底、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，甲本無。</note>
<note n="0156004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156004">「我」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「世尊我」。</note>
<note n="0156005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156005">「能」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「不能」。</note>
<note n="0157001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157001">「佛……說」八百六十六字，戊大本與甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本大異，參見《大正藏》本校記。</note>
<note n="0157002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157002">「故」，底、甲本同，乙本作「住」。</note>
<note n="0157003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157003">「摩」，底、甲、乙本同，戊大本作「爾時長老摩」。</note>
<note n="0157004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157004">「中……人」四字，底、甲、乙本同，戊大本作「誰」。</note>
<note n="0157005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157005">「信……若」十七字，底、乙本同，甲本作「波羅蜜」，戊大本作「信此甚深般若波羅蜜誰樂聽此法」。</note>
<note n="0157006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157006">「摩訶」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0158001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158001">「深……蜜」六字，底、甲、乙本同，戊大本作「法」。</note>
<note n="0158002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158002">「此」，底、甲、乙本同，戊大本作「此深」。</note>
<note n="0158003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158003">「或」，底本作「或有」，據甲、乙、戊大本改。</note>
<note n="0158004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158004">「大」，底、甲、乙本同，戊大本作「一大」。</note>
<note n="0158005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158005">「一萬」，甲本作「萬」，戊大、乙本作「億萬」。</note>
<note n="0158006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158006">「後」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「今」。</note>
<note n="0158007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158007">「聞」，底、甲、乙本同，戊大本作「於未來世聞」。</note>
<note n="0158008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158008">「波羅蜜」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0158009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158009">「說此」，底、甲、乙本同，戊大本作「作是」。</note>
<note n="0158010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158010">「是」，底、甲、乙本同，戊大本作「此」。</note>
<note n="0158011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158011">「般若」，底、甲、乙本同，戊大本作「六」。</note>
<note n="0158012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158012">「見」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0158013" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158013">「皰」，底、甲、乙本作「疱」，據戊大本改。下同。</note>
<note n="0158014" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158014">「說」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0158015" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158015">「蜜」，甲、乙、戊大本作「蜜經」。</note>
<note n="0159001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159001">「我……法」九字，底、甲、乙、戊宮本同，戊大、戊宋、戊元、戊明本無。</note>
<note n="0159002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159002">「若」，底、戊大本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0159003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159003">「慣」，底、甲、乙本作「實」，據戊宋、戊元、戊明、戊宮本改。戊大本作「串」。</note>
<note n="0159004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159004">「般」，底、戊大本同，甲、乙本作「深般」。</note>
<note n="0159005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159005">「來」，底、甲、乙本同，戊大本作「劫來」。</note>
<note n="0159006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159006">「諸」，底、戊大本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0159007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159007">「言」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0159008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159008">「是」，底、甲、乙本同，戊大本作「此」。</note>
<note n="0159009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159009">「此」，底、甲、戊大本同，乙本無。</note>
<note n="0159010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159010">「深……蜜」六字，底、甲、乙本同，戊大本作「法」。</note>
<note n="0159011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159011">「是」，底、甲、乙本同，戊大本作「是如是」。</note>
<note n="0160001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160001">「般……蜜」五字，底、甲、乙本同，戊大本作「法」。</note>
<note n="0160002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160002">「退」，底本甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明本作「退轉」。</note>
<note n="0160003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160003">「當」，底、戊宋、戊元、戊明本同，甲本無。</note>
<note n="0161001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161001">「若……蜜」二十五字，乙本無。</note>
<note n="0161002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161002">「欲」，底、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，甲本無。</note>
<note n="0161003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161003">「若」，甲、乙、戊宋、戊元、戊明本作「若人」。</note>
<note n="0161004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161004">「欲」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明本作「得」。</note>
<note n="0161005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161005">「若……蜜」九十字，戊宮本無。</note>
<note n="0161006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161006">「若……不」四字，底、甲、乙本同，戊宋本作「人樂不」，戊元、戊明、戊宮本作「若人不樂」。</note>
<note n="0161007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161007">「現」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「見」。</note>
<note n="0161008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161008">「若」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「<name role="" type="person">文殊師利</name>若」。</note>
<note n="0161009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161009">「法」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「諸法」。</note>
<note n="0161010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161010">「不……淨」四字，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「不淨不穢」。</note>
<note n="0161011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161011">「聽」，底、甲、乙、戊元、戊明、戊宮本同，戊宋本作「學」。</note>
<note n="0161012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161012">「欲」，甲本北敦219號至此止。</note>
<note n="0161013" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161013">「得」，甲本北敦4329號從此始。</note>
<note n="0161014" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161014">「得」，甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本無。</note>
<note n="0161015" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161015">「遍」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「偏」。</note>
<note n="0162001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162001">「行相」，甲本作「能解」，乙本作「能相」。</note>
<note n="0162002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162002">「女」，甲、乙本作「子」。</note>
<note n="0162003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162003">「無起」，底、甲、乙本無，據下文頌及戊宋、戊元、戊明、戊宮本補。</note>
<note n="0162004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162004">「法」，底、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0162005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162005">「善」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「若善」。</note>
<note n="0163001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163001">「學」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「得」。</note>
<note n="0163002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163002">「聽」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「聞」。</note>
<note n="0163003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163003">「法」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「所說法」。</note>
<note n="0163004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163004">「法」，底、甲、乙本同，戊宋、戊元、戊明、戊宮本作「諸佛法」。</note>
<note n="0163005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163005">「界」，丙本北敦2610號第三紙自此始。</note>
<note n="0163006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163006">「故」，底、乙、丙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，甲本無。</note>
<note n="0163007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163007">「善……故」六百五十五字，戊大本與之大異，參見《大正藏》本校記。</note>
<note n="0164001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164001">「無」，甲、乙、丙、戊大本作「以無」。</note>
<note n="0164002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164002">「若」，底本無，據甲、乙、丙、戊大本補。</note>
<note n="0164003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164003">「阿……三」七字，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「無上」。</note>
<note n="0164004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164004">「生」，底、甲、乙、丙本無。</note>
<note n="0164005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164005">「跋」，底、甲、丙、戊大本同，乙本作「趺」。</note>
<note n="0164006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164006">「跋」，底、甲、乙、丙、戊元、戊明本同，戊大、戊宋、戊宮本無。</note>
<note n="0164007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164007">「此」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0164008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164008">「實」，底本作「寶」，據甲、乙、丙、戊大本改。</note>
<note n="0164009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164009">「若」，底本無，據甲、乙、丙、戊大本補。</note>
<note n="0164010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164010">「此」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0164011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164011">「無上」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0164012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164012">「若人」，底、丙本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0164013" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164013">「學此」，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「修」。</note>
<note n="0164014" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0164014">「法」，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「諸法」。</note>
<note n="0165001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165001">「衆」，底、甲、乙、丙本同，甲本作「生」。</note>
<note n="0165002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165002">「衆……故」七字，底、甲、乙、丙、戊宋、戊元、戊明本同，戊大、戊宮本無。</note>
<note n="0165003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165003">「行」，底、戊大本同，甲、乙、丙本無。</note>
<note n="0165004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165004">「是」，底、甲、乙、丙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0165005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165005">「此」，底、甲、乙、丙本同，戊大本無。</note>
<note n="0165006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165006">「況」，底本作「呪」，據甲、乙、丙、戊大本改。</note>
<note n="0165007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165007">「若」，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「<name role="" type="person">文殊師利</name>若」。</note>
<note n="0165008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165008">「是」，底、甲、乙、丙本同，戊大本作「此」。</note>
<note n="0165009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165009">「此法印」，底本無，據甲、乙、丙、戊大本補。</note>
<note n="0165010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165010">「佛」，底本作「佛法」，據甲、乙、丙、戊大本刪。</note>
<note n="0165011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165011">「法印」，甲、乙、丙本作「此法印」，戊大本作「此法印印」。</note>
<note n="0165012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165012">「若」，底、丙、戊大本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0165013" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165013">「所……人」六字，底、甲、乙、丙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0165014" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165014">「佛」，丙本北敦2610號至此止。</note>
<note n="0166001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0166001">「護」，底、甲本同，乙本作「灌」。</note>
<note n="0167001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167001">「栴」，底、乙、戊大本同，甲本無。</note>
<note n="0167002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167002">「頭」，底、甲、乙本同，戊大本作「陀」。</note>
<note n="0167003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167003">「已」，底、甲、乙本作「以」，據戊大本改。</note>
<note n="0167004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167004">「最」，底、甲、乙本作「無最勝」，據戊大本改。</note>
<note n="0167005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167005">「爲」，底、甲、乙本同，戊大本作「已爲」。</note>
<note n="0167006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167006">「來世」，底、甲、乙本同，戊大本作「未來」。</note>
<note n="0167007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167007">「受」，底、甲、戊大本同，乙本作「受受」。</note>
<note n="0167008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0167008">「得」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0168001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168001">「災媚」，底、甲本同，乙本字跡模糊。</note>
<note n="0168002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168002">「施」，底、甲、乙本同，戊大本作「放」。</note>
<note n="0168003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168003">「滿」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「照」。</note>
<note n="0168004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168004">「令」，底、甲、戊大本同，乙本無。</note>
<note n="0168005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0168005">「放」，底、戊大本作同，甲、乙本作「施」。</note>
<note n="0169001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169001">「如」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「當如」。</note>
<note n="0169002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169002">「此」，底、乙本同，甲、戊大本無。</note>
<note n="0169003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169003">「此」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0169004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169004">「知」，底、甲、乙、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，戊大本作「知知」。</note>
<note n="0169005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169005">「爲」，底、甲、乙本同，戊大本作「爲此深」。</note>
<note n="0169006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169006">「印」，底、甲、乙本同，戊大本作「印所印」。</note>
<note n="0169007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169007">「當」，丁本斯3155號自此始。</note>
<note n="0169008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169008">「若魔」，甲、乙、丁本作「魔若」。</note>
<note n="0170001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170001">「校……一」九字，甲本作「佛光印證分第四十」。</note>
<note n="0170002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170002">「持」，底、甲、乙、丁本同，戊大本作「持讀誦」。</note>
<note n="0170003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170003">「亦」，底、乙、丁、戊大本同，甲本作「亦亦」。</note>
<note n="0170004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170004">「受……老」十五字，底、甲、乙、戊大本同，丁本無。</note>
<note n="0170005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170005">「云」，底、甲、乙、丁本同，戊大本作「我等云」。</note>
<note n="0170006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170006">「爲」，底、甲、乙、丁本同，戊大本無。</note>
<note n="0170007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170007">「若」，底、甲、乙、丁、戊宋、戊元、戊明、戊宮本同，本戊大本作「善女」。</note>
<note n="0170008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170008">「恆」，底、甲、乙本同，丁、戊大本作「恆河」。</note>
<note n="0170009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170009">「衆生」，底、甲、乙、戊大本同，丁本無。</note>
<note n="0170010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170010">「利」，底、甲、丁、戊大本同，乙本無。</note>
<note n="0170011" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170011">「甚……言」六字，底、甲、乙、丁本無，據戊大本補。</note>
<note n="0170012" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0170012">「心信」，底本作「信心」，乙本作「信」，據甲、丁、戊大本改。</note>
<note n="0171001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171001">「百」，甲、乙、丁、戊大本作「千倍百」。</note>
<note n="0171002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171002">「及」，底、甲、乙、丁本同，戊大本作「知」。</note>
<note n="0171003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171003">「盡」，底、乙、丁、戊大本同，甲本作「無盡」。</note>
<note n="0171004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171004">「若」，底、甲、乙、丁本無，據戊大本補。</note>
<note n="0171005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171005">「此」，底、甲、乙、丁本同，戊大本作「則此」。</note>
<note n="0171006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171006">「盡」，底、乙、丁、戊大本同，甲本作「無盡」。</note>
<note n="0171007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171007">「善……等」五字，底、甲、乙、丁本同，戊大本作「<name role="" type="person">文殊師利</name>善男子善女人」。</note>
<note n="0171008" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171008">「敎示」，底、甲、乙、丁本同，戊大本作「示敎」。</note>
<note n="0171009" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171009">「意」，底、乙、丁本同，甲本作「心」。</note>
<note n="0171010" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0171010">「並」，底、甲、乙本同，丁本作「普」。</note>
<note n="0172001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172001">「怖」，丁本斯3155號至此止。</note>
<note n="0172002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172002">「及以」，底、甲、乙本同，戊大本作「長老」。</note>
<note n="0172003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172003">「所」，甲、乙、戊大本作「佛」。</note>
<note n="0172004" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172004">「當」，底、戊大本同，甲、乙本無。</note>
<note n="0172005" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172005">「願」，底、甲、乙本無，據戊大本補。</note>
<note n="0172006" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172006">「佛」，底、甲、乙本同，戊大本無。</note>
<note n="0172007" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172007">「當」，底本無，據甲、乙、戊大本補。</note>
<note n="0173001" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0173001">「歡喜」，戊大本作「皆大歡喜信受」。</note>
<note n="0173002" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0173002">甲本北敦4329號至此止。「文……印」二十字爲甲本北敦10994號與甲本北敦4329號綴接處，以下爲甲本北敦10994號。</note>
<note n="0173003" resp="#resp3" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0173003">「經」，甲本北敦10994號、乙本斯576號至此止。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0110a2401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0110a2401">寮【CB】，尞【藏外】</note>
<note n="0161a0901" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0161a0901">間【CB】，閒【藏外】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>